アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語初心者です

I'm going to work "from now"の「from now 」が間違いと聞いたのですが、
正しくはどういう風に言うかご存知の方教えてください。

A 回答 (5件)

普通に"now"ではないでしょうか



from now だと「今から」という時点を指し、現在進行形と合いません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

zacky93141様

わかりやすい説明もつけてくださりありがとうございます。
ただ単にnowでいいんですね。


ではもし、進行形ではない「I go to work from now」「I'll go to work from now」は
間違いになるのでしょうか?

何度も恐縮ですが、もしよろしければご教授ください。

お礼日時:2013/12/30 15:55

I'm going to work now..


だと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Nebusoku3様


有難うございます!

お礼日時:2013/12/30 16:27

ほかの回答者もいっていますが、わたしもfromが余分だと


感じます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難うございます!

お礼日時:2013/12/31 06:57

●ではもし、進行形ではない「I go to work from now」「I'll go to work from now」は


 間違いになるのでしょうか?

 両方とも間違いではないでしょうか。

 1.「I go to work」は現在形です。普通は普段の習慣を表します。
例えば、 I go to work every morning.

2.「I'll go to work」は未来の表現です。今のことは含まれていません。

 ちなみに、「I'm going to work」も未来の表現です。進行形ではありません。進行形なら、「I'm
working」です。
    • good
    • 0

この手のは説明が難しいですね。

機械的に英訳したり、単語帳だけで覚えたりするとなんで?ってなる部類です。
http://eow.alc.co.jp/search?q=from+now

now |これから
year from now |今(基点)から1年後→来年の今ごろ
from now on |from nowに接触を示す副詞onで継続の意味合い→これからずっと

from nowは前後に期間がつくことが多いです。いわゆる日本語のこれから(範囲)の場合はnowだけで大丈夫です。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!