プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

の意味を教えてください。

A 回答 (6件)

たびたびすみません。


>two million three thousand four hundred fifty-six
の掛け算、足し算についてですが、
もちろん、two と million などの関係が掛け算であり、
two million + three thousand + ...
ここは足し算です。

ついでに、thousands of の複数が1けたでなくてもいい、というのは言い過ぎなのかもしれません。

あと、日本語で「数千」と「何千」はある程度違いますが、英語の thousands of ~というのはどちらにもなり得る表現です。
とにかく、なかなか日本語では表しにくいところです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

何度も説明していただきありがとうございました。何回か読み返したのですが、正直まだピンと来ません。とりあえず、お礼まで。

お礼日時:2015/12/10 23:14

ちょっと訂正を。



たとえば、hundreds of とあって、この hundreds は
「100~900」とは限らず、
「30×100」などでもいい。

hundreds という複数が表す掛け算は1けたである必要はありません。

だから、hundreds of とか、thousands of というのは日本語で「何百、何千」というのよりもっと大きい数なのかもしれません。

もっとも、日本語で「何千」で、30×1000であってもいいのかもしれません。

こういう数は厳密な数でなく、大きいことの誇張表現である、ということは忘れてはいけないのかもしれません。

でも、「何十、何百」はちょっと違うと思います。
    • good
    • 0

すみません、tens of thousands of ~の理屈は最近わかるようになったのですが、


「何万」というより、本当は「何万、何十万」くらいの方がいいのかもしれません。

「10~」「1000~」とはしましたが、
実際には「40~70」「4000~7000」で、
掛けて「15万~50万」くらいだから、本当は何十万くらいの感覚かもしれません。

いずれにせよ、日本人には「万」である特定のイメージがありますが、
英語の位分けはそうじゃないので、なかなか訳すのは難しいです。

今回の tens of hundreds of ~については、
何十(や)何百というよりかなり大きな数であることに違いはないです。
    • good
    • 0

tens of times, hundred of times とか


tens of, (or) hundreds of(,) times なら「何十回、(さらには)何百回」
とでもなるかもしれません。

でも、tens of hundreds of times なら、そうではないでしょう。

実際、tens of thousands of ~で「何万の」という意味になります。
「一万」は英語で ten thousand なわけですが、
「何万の」は tens of thousands of ~となります。

理屈としては tens で「10~90」と思い、
thousands で「1000~9000」で、
tens of thousands of ~で「10000~80万」くらいですね。

日本語では「万」で位が切れるので、「何万」がぴったりとなります。

tens of hundreds of だと
「10~90」と「100~900」で
「1000~80000くらい」ですが、
何千、何万
くらいがいいのかもしれません。

ただ、thousands of というより、幅があることになります。

逆に何十、何百だと小さすぎます。

やはり、掛け算しないといけません。

two million three thousand four hundred fifty-six

こういう英語を最初は足し算したくなりますが、当然掛け算です。

日本語だって、「5万」というのは「5×万」であり、決して「5+万」じゃないです。
「5や万」でもないです。

理屈としては ten hundred のような掛け算で
tens of hundreds of ~と of を繰り返すことになり、
「何十、何百」と切ってはだめですね。
    • good
    • 0

Tens of millions=数千万



Tens of thousands =数万

だから、tens of hundreds =数千

of times=回数だから

答えは、数千回
    • good
    • 0

何千回も


ものすごく何度も
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答、ありがとうございます。
thousands of times と同じ意味ということですね。
しかし、和訳を見ると、何十回、何百回という訳になっていました。ま、回数が多いということはわかりますが、何十回、何百回と何千回とは違うように思います。実際、ネイティブはどのようにうけとっているのでしょうか?

お礼日時:2015/12/06 11:55

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!