アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

センター試験でよく会話表現が問われるのですが、一つの表現で色々あらわせるような言葉がありますよね?例えばCome on!ですが私は「おいおい!」という訳だけしか知りませんでしたが、実際は「懇願・説得・催促」などの意味まで表すと教えてもらいました。さらにCome on!っていうのは直訳しても日本語としては分かりませんよね。例えば同じ会話表現にWhat do you mean?というのがありますが、これなんか知らなくても直訳だけでなんとなく分かります。(というかそのままですが)
そこでセンター試験というレベルを知っていただいていたら早いのですが、Come on!のように複数の感情を表すものor直訳だけでは分からないもの(Come on!もこの部類に入りますが)などで重要なものを教えていただきたいです。たくさんあればそれに越したことはありませんが、少しでもいいのでよろしくお願いします!

A 回答 (4件)

ロックマンさんが書いてたのと似た意味で「please」も使いますよね。


あとは「guess what」で「聞いて~よちょっと」とか「go fish」で「とぼけないで」とか。
「for god's sake」もいらいらとか懇願の意味があると思います。
知ってたらごめん!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いえ知りませんでした!ありがとうございます!

お礼日時:2004/12/27 00:36

ティーンが口癖のように使うので、「Shut up!」っていうのがありますよ。

直訳だと「黙れ」ですけど、この場合は「ウっソ~!」「まじで?」の様なリアクションで使います。あと似たところで「Get Out!」も同じ意味合いで使われてますね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2004/12/27 00:37

1. It's none of your business.


= 大きなお世話! あんたにゃ関係ないだろ!

2. It's no business of mine what you do.
 = あんたが何をしようと私には関係ない。

3. It's not my cup of tea.
= 私の好み[趣味]ではない

1~2.は受験向けの参考書に良く出ています。
「business」を「関わりごと」とすれば直訳でも解釈できますね。
3.の表現は本などでよく見るのですが、高校の教科書やセンター試験ででてくるかは分かりませんが、参考までに。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2004/12/27 00:37

Not at allがありますね。


これは、お礼やお詫びのお返しの言葉としてもよく使われす。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2004/12/27 00:37

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!