アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

今晩は。
識者の皆様宜しくお願い致します。

当方社会人です。仕事で英語を必要とする機会があるので英語を勉強したいのです。
近所の某大学の外国から来られた英会話の先生(多分アメリカ人だと思う)に聴講をお願いしたく思っています。
その時の英会話として、
「私は社会人です。シラバスを拝見致しまして、先生の講義に大変興味があります。
学生課では先生の許可があれば受講していいと聞きました。
あまりでしゃばらずに清聴いたしますので是非聴講させていただけないでしょうか?」

という風に英語で言いたいのですが

I work on the daytime.I looked at the syllabus and then I'm very interested in your lecture.
So I inquired the student affairs section.He told I can attend if I obtained permission from Prof.
I'd like to attend your lecture.I will attend your lecture gently.
Could you mind permitting me to attend your lecture?
I will do my best.

という言い方でいいのでしょうか?
何かおかしな所がありましたらご指摘ください。

A 回答 (1件)

I am currently working on the daytime.


I saw the syllabus of your class *** (どのクラスのことか入れる) and I am interested to attending it.
I already asked the student affairs and they told me that I can attend the class if you give me the permission.

Could you please give me the permission to attend your lecture?
Of course I won't bother you and the other students as much as I can.

質問者様の原文を拝借し、シンプルにするところなどはシンプルにしてみました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご丁寧かご回答誠に有難うございました。
お陰さまで上手くいきました。

お礼日時:2005/04/23 13:28

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!