すみませんが,下記の英文を訳しましたが,意味がよく分からない文章が沢山あります。きれいな日本語の文法に直していただきませんか?よろしくお願いします。
Traction
In rolling contacts the tangential stress transmitted across the interface.
Notes:
1.The traction will in general vary from point to point over the contact area.
2.More generally, traction may denote the force per unit area of contact.
Stick-slip
A relaxation oscillation usually associated with decrease in the coefficient of friction as relative velocity increases.
Notes:
1.Stick-slip was originally associated with formation and destruction of interfacial junctions, on a microscopic scale. This is often a basic cause.
2.The period depends on the velocity and on the elastic characteristics of the system.
3.Stick-slip will not occur if the static friction is equal to or less than the dynamic friction.
牽引
転がっているコンタクトに、接線の圧力はインタフェースを横切って電波で通信しました。
記録:
1. ポイントからの接触地域の上のポイントへの一般変化の牽引意志。
2. より一般に、牽引は接触のユニット地域あたり力を示すかもしれません。
棒スリップ
リラックス振動は、通常相対的な速度増加として摩擦の係数の減少と結合しました。
記録:
1. 棒スリップは、微視的なスケールにおいてもとは2面間の接合点の構成と破壊と関連しました。これはしばしば基礎的な原因です。
2. 期間はシステムの速度および伸縮自在な特徴に依存します。
3. 棒スリップは動的な摩擦より少なく起こりません 静的な摩擦がそれと等しいまたは 。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
引っ張り
転がり接触では、接線応力が接触面を通じて伝達される。
注記:
1.引っ張りは、接触領域全域で、一般に、場所に応じて変動する。
2.更に一般的に、引っ張りが、単位接触面積当たりの力を表し得る。
固着-滑り[stick-slip]
緩和振動は、通常、相対速度が増えるに応じての摩擦係数の減少と連関する。
注記:
1.固着-滑りは、顕微鏡的スケールにおいて、元々、界面接合の形成と破壊に関係していた。これがしばしば、基本的な原因[basic cause]である。
2.周期は、速度に、また系の弾性特性に依存する。
3.固着-滑りは、静摩擦が動摩擦以下である場合は生じない。
訳がこなれていませんが、原文の英語の文章の意味は、大体上のようなものであることは間違いありません。(かなり複雑な機械工学的現象を、簡潔過ぎる言葉で断片的に述べているので分かりにくいのだと思います。例えば、「界面接合の形成と破壊」というのは、動摩擦現象における分子レヴェルでの作用機構について述べているのだと思いますが、断片的で分かりにくいのです。「固着-滑り」というのは、転がり摩擦において、ミクロレヴェルの固着と滑りが交互に起こり、微細振動しつつ、物体は転がって行くと言う過程を示す言葉なのだと思いますが、適訳が思いつきません)。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 下記の英文の日本語訳をお願いします。 1 2023/03/02 10:01
- 英語 下記の英文を日本語に訳して、その意味を教えてください。 1 2023/03/09 14:13
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのですが、自身 1 2022/12/16 13:29
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 英語 英語ができる方に質問です。 以下の文がネイティブの方に伝わるかどうかを確認していただけないでしょうか 7 2022/12/16 14:54
- 英語 Therefore, it appears to be more logical to avoid 2 2022/07/05 15:31
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
見ず知らずの人とでも、同じ本...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
電子メールの冒頭などに、「日...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
revert
-
アズビルドってどういう意味ですか
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ALTの先生に手紙を書くこと...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
おすすめ情報