プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

すみませんが,下記の英文を訳しましたが,意味がよく分からない文章が沢山あります。きれいな日本語の文法に直していただきませんか?よろしくお願いします。
Traction
In rolling contacts the tangential stress transmitted across the interface.
Notes:
1.The traction will in general vary from point to point over the contact area.
2.More generally, traction may denote the force per unit area of contact.
Stick-slip
A relaxation oscillation usually associated with decrease in the coefficient of friction as relative velocity increases.
Notes:
1.Stick-slip was originally associated with formation and destruction of interfacial junctions, on a microscopic scale. This is often a basic cause.
2.The period depends on the velocity and on the elastic characteristics of the system.
3.Stick-slip will not occur if the static friction is equal to or less than the dynamic friction.
牽引
転がっているコンタクトに、接線の圧力はインタフェースを横切って電波で通信しました。
記録:
1. ポイントからの接触地域の上のポイントへの一般変化の牽引意志。
2. より一般に、牽引は接触のユニット地域あたり力を示すかもしれません。
棒スリップ
リラックス振動は、通常相対的な速度増加として摩擦の係数の減少と結合しました。
記録:
1. 棒スリップは、微視的なスケールにおいてもとは2面間の接合点の構成と破壊と関連しました。これはしばしば基礎的な原因です。
2. 期間はシステムの速度および伸縮自在な特徴に依存します。
3. 棒スリップは動的な摩擦より少なく起こりません 静的な摩擦がそれと等しいまたは 。

A 回答 (1件)

 


 引っ張り
 転がり接触では、接線応力が接触面を通じて伝達される。
 注記:
 1.引っ張りは、接触領域全域で、一般に、場所に応じて変動する。
 2.更に一般的に、引っ張りが、単位接触面積当たりの力を表し得る。

 固着-滑り[stick-slip]
 緩和振動は、通常、相対速度が増えるに応じての摩擦係数の減少と連関する。
 注記:
 1.固着-滑りは、顕微鏡的スケールにおいて、元々、界面接合の形成と破壊に関係していた。これがしばしば、基本的な原因[basic cause]である。
 2.周期は、速度に、また系の弾性特性に依存する。
 3.固着-滑りは、静摩擦が動摩擦以下である場合は生じない。


  訳がこなれていませんが、原文の英語の文章の意味は、大体上のようなものであることは間違いありません。(かなり複雑な機械工学的現象を、簡潔過ぎる言葉で断片的に述べているので分かりにくいのだと思います。例えば、「界面接合の形成と破壊」というのは、動摩擦現象における分子レヴェルでの作用機構について述べているのだと思いますが、断片的で分かりにくいのです。「固着-滑り」というのは、転がり摩擦において、ミクロレヴェルの固着と滑りが交互に起こり、微細振動しつつ、物体は転がって行くと言う過程を示す言葉なのだと思いますが、適訳が思いつきません)。
 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

忙しいところどうも有難うございました。また、よろしくお願いします。

お礼日時:2001/10/17 01:16

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!