No.3ベストアンサー
- 回答日時:
現代英語では、基本的に「謙譲語」や「丁寧語」や「尊敬語」なんてものはありません。
従って、新聞等の文章の中でもそのような単語表現は見られません。
会話をする場合なら、何でも、"Please" を付ければ、十分丁寧な言い回しになりますし、相手が男性なら"Sir"、女性なら"Ma'am"、また、"President" や "Dr." や "Admiral" など相手の確固たる地位や職業的名称や階級を付けて言えば、十分尊敬の念は伝わります。
「謙譲語」ではありませんが、相手が喜ぶ言い回しとして"I really beg your pardon." や "I really can't dig your mind." とかは、こちらがへりくだったニュアンスが伝わります。
とにかく、英語の場合は"Thank you" と "Please" を言っている限り相手に失礼になることは、先ず、ありません。
丁寧なご回答ありがとうございました。外国語にない日本語の奥ゆかしさ、表現の多様さ、素晴らしさを改めて感じました。しかしどんな時でも日本人同士の言葉遣いを当てはめて表現することは、日本の政治家が外国政治家に卑屈になっている印象を感じずにはおられません。私自身日本語をもっとよく勉強しなければと思った次第です。
No.2
- 回答日時:
この場合の「会って頂いた」は単なる丁寧語ですから、英語では普通文として訳すべきです。
日本語では、営業同士の連絡でも「昨日はご多忙の中、お会いして頂き、まことにありがとうございました」と普通に言います。「会ってくれてありがとう」などと書くと頭がおかしいと判断されますね。しかし、これをI would like to thank you very much for your taking the trouble of meeting me yesterday.などと訳すのは間違いです。そんな馬鹿な人が本当にいるのかどうかは知りませんが。
ご回答ありがとうございます。外国語の場合、丁寧語など考えずに話すことができることが分かりました。これから始めようと考えている英会話の勉強に大いに参考になりました。
No.1
- 回答日時:
お察しの通り、下記の混乱が示しているように単語一つで、ズバリ「謙譲語」に対する英訳はありません。
http://eow.alc.co.jp/%E8%AC%99%E8%AD%B2%E8%AA%9E …
humble とか modest のような形容詞を使って humble expression などとするか、 humility のような名詞を使うことになります。相対する範疇が英語に無い訳ですから、新しい言葉を英語訳として作っても、それを説明しなければ誰にも通じない、という事態が展開するだけでしょう。
名詞の humility「謙虚さ」は、名詞の humiliation「屈辱を与えること」などに、発展しかねないのでご注意ください。
「スミス大使に会っていただいた」は日本の読者や聴衆のためで、英語しか分からない人達には
I met Ambassador Smith.
と言えば十分だと思います。
ご回答ありがとうございます。お礼の順序が逆になって申し訳ありません。英会話の勉強を始めようと考えていますが、正しい日本語の話し方を理解する必要性も改めて感じました。関連サイトの内容も参考になりました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 洋画 英語の映画の特徴って何? 例えば、英語のやつを字幕で聞くとします。そしたら役者が言った言葉は字幕で翻 4 2022/08/07 16:15
- 日本語 日本人の大半は英語が難しい言語だと感じるそうですが 8 2023/04/14 18:16
- 日本語 「~されてください」は尊敬表現として間違っているか正しいか? 8 2022/09/17 21:04
- その他(学校・勉強) 「先生が説明をしてくださる」の「くださる」は謙譲語?尊敬語?丁寧語? 3 2023/06/12 17:55
- その他(海外) 海外で、旅行客がお店などで何かを注文する際に、その国の言葉が分からないから、「This one pl 6 2022/12/25 21:26
- その他(悩み相談・人生相談) 敬語の授業 5 2022/08/12 17:16
- 英語 英語の表現について教えて下さい。 家事代行サービスをAという人がお願いしました。 Aの家族は病気がち 2 2022/06/19 18:41
- その他(言語学・言語) 「参る」は謙譲語ですよね。これの尊敬語はどのようになりますか?お教えください。 1 2023/06/04 12:49
- その他(ビジネス・キャリア) 翻訳家を目指しています。ロシア語とドイツ語、中国語から日本語に訳す仕事をしたいと思っています。3ヶ国 2 2022/05/18 07:00
- 韓国語 韓国語に付いて 1 2023/08/07 15:22
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語 あの看板が見えますか?あ...
-
「10周年記念」と英語で記載し...
-
コースメニューのタイトル部分...
-
角丸って…
-
説明書に「補足:・・・・・」...
-
"貸出表"って英語でなんていう...
-
いつもありがとう。 これからも...
-
ホテルで使う英会話
-
「修学旅行記」って英語でなん...
-
本当は使わない表現って?
-
折りたたみ式のイスを「展開す...
-
英訳です
-
謙譲語の英訳文は?
-
積分の英語表現を教えて
-
Please sit down. は失礼ですか?
-
「仮押さえ」などの英語
-
RSVPって英語がネイティブな人...
-
自分宛ての「おところ」や「お...
-
~の北側
-
英語 いつもより混んでる、いつ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
説明書に「補足:・・・・・」...
-
コースメニューのタイトル部分...
-
「10周年記念」と英語で記載し...
-
角丸って…
-
自分宛ての「おところ」や「お...
-
英語で「一期一会」はどういい...
-
『垂直立ち上げ』を英語では、...
-
英訳です
-
"貸出表"って英語でなんていう...
-
人名と役名の接続にas
-
【英語】「was done(〜されてい...
-
(以下は、「私はバドミントンが...
-
10代最後の日!って英語でどの...
-
いつもありがとう。 これからも...
-
Please sit down. は失礼ですか?
-
自分史を英語で何と言いますか...
-
本当は使わない表現って?
-
「ピンポーン」と「ブブー」を...
-
小森のおばちゃまの『モア・ベ...
-
「火を見るよりも明らか」の「...
おすすめ情報