No.1ベストアンサー
- 回答日時:
まじまじと見つめた
→日本語の「まじまじと見る・見つめる」に相当する言い方がいくつかあります。
もちろん、peer into もその1つで、この場合、見辛い、見難い、そういう前提があって見ることを意味します。
老眼で眼鏡もなく、写真がよく見えないのでpeer intoかもしれません。あるいは、写真のピントがあっていないとか画像が悪くてよくわからないのでpeer intoかもしれません。この意味ではpeer intoはとてもよい選択ということになります。
しかし、写真がきれいに写っているけれど、まさかあの人がこんな格好をしているのかとかいうのなら、
stare at . . . (驚きや恐怖で目を見開いて見る→まじまじと見る)
look unblinkingly at . . (瞬きもせずに見る→まじまじと見る)
look hard at . . . (目を凝らすように凝視する→まじまじと見る)
などが使えそうです。
あるいは、疑いをもって、悪意を持ってまじまじと見るのであれば
eyeという動詞が使えます。
She eyed me with suspicion. (彼女は私を疑いを持ってじっと見た・まじまじと見た。)
「彼はその写真をまじまじと見つめた」の英訳を知りたいと思います。
→日本語と英語がきちんと対応しているわけではないので、状況により場合により、一番近い表現を持ってくるしかないので、これだという英訳など存在しません。
He peered into the photograph.でよろしいでしょうか?
→状況によってはよいとしか言いようがありません。
以上、ご参考になればと思います。
回答ありがとうございます。
peerを電子辞書で見ると...when you cannot see it clearlyという記載が確かにありました。なるほどです。
>stare at . . . (驚きや恐怖で目を見開いて見る→まじまじと見る)
>look unblinkingly at . . (瞬きもせずに見る→まじまじと見る)
>look hard at . . . (目を凝らすように凝視する→まじまじと見る)
色々なフレーズとその使い分け、勉強になります。
She eyed me with suspicion.
eyeが動詞となるのも面白いですね。
勉強になりました。ありがとうございます。
No.2
- 回答日時:
gazeはだめでしょうか?
http://kotobank.jp/ejword/gaze?dic=pej4&oid=SPEJ …
gaze
/éiz/[動](自)[I([副])](驚き・関心をもって)〈人が〉(…を)じっと見る, 凝視する((at, into, on, upon ...)). ⇒STARE(自)1
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 burst into flamesとburst into flameの違い 6 2022/11/22 06:58
- 英語 英文について教えて下さい。 6 2022/04/20 14:06
- 中学校 1)副詞の入れる場所を教えてください。2)日本語の訳を教えてください。 1 2022/08/14 16:04
- 英語 提示文の自然な副詞の位置と、位置によるニュアンスの違いについて 4 2022/06/16 13:30
- 英語 英文法の定冠詞について質問です。theの使い方でどちらが正しいか分かりません。 一億人の英文法の例文 2 2023/01/10 00:12
- 英語 He will be a doctor. は日本語でどういう意味? 昔、英語の問題で「彼は医者になる 7 2022/07/16 01:27
- 英語 The SD reamer drill with stopper may also be used 3 2022/04/22 09:40
- ヘアケア・ヘアアレンジ・ヘアスタイル この髪色はどうオーダーしたら美容師さんに伝わるでしょうか? 1 2022/06/28 20:23
- 英語 従属節であるwhen節と主節の2文について、内容からどちらを主節にするかの判断基準について 1 2023/01/04 14:50
- 英語 写真の英文についてですが、英文からはthe findingと矛盾するものは「held view」の同 3 2023/07/21 11:03
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「このサイトは日本語だけです...
-
時制について
-
検査成績表に使う英語
-
「あなたを思わない日はない」
-
I do miss you.
-
「プロジェクト計画(案)」の...
-
貸し会議室=rental conference ...
-
トイレの「音姫」を英語で説明...
-
iPhoneのロック画面だけを英語...
-
「~の点において優れている」な...
-
”貴方とあなたの周りの人達が笑...
-
どなたか、英訳お願いします。
-
ピークの立ち上がり部分 って英...
-
電話を切っておまちください。
-
英訳お願いします
-
「一人だけど一人じゃない」の英訳
-
「足もとの景気」の「足もと」...
-
アニメの名台詞の英訳をお願い...
-
「恋とはするものじゃない、落...
-
村上春樹『風の歌を聴け』本文...
おすすめ情報