これ何て呼びますか

どなたか、英訳お願いします。

→911について:
何年経っても忘れることの出来ない出来事ですね。
ご家族の方を亡くされた人達の気持ちを思うと、
本当に辛くて、涙が止まりません。
平穏な日々は取り戻すことが出来ないと思いますが、
私は遺族の皆さまに寄り添いの気持ちを持ちたいと
思います。

日本語もおかしいと思いますが、意味合いが通じるよう
編集していただいてもかまいませんので、よろしく
お願いします。

A 回答 (1件)

お早うございます。


あれからもう23年経つのですね。
私はその日仕事から帰ってNHKのニュースを見始めたところ、急に映像が切り替わり、10:03にサウスタワーに飛行機が突っ込む様子がLIVEで流れて驚いたことを覚えています。本当に生々しい映像でした。


A few words about the September 11 attacks:
It’s unforgettable for us no matter how many years have passed.
When I think of the feelings of those who lost their family members, I feel really painful and can not stop crying.
I understand it'll be difficult to return their calm days and I'd like to get close to the feelings of bereaved families.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

akiraTMさん
いつもありがとうございます。
あれから23年ですね。テロ以後、現地に行き跡地の回りを
1周して当時の恐ろしさが伝わってくるような感じでした。
平穏な世の中になってほしいと願うばかりです。
ありがとうございました。

お礼日時:2024/09/11 21:14

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報

このQ&Aを見た人がよく見るQ&A