dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

 いつも英訳の件でお世話になります。メーカーに勤めていて、海外とのやり取りをする部門の担当になったばかりです。
 私の会社で製品の分析、解析をしたお客さんにアンケート用紙を送りたいのですが、英文でのアンケートを作るにあたり、参考になるようなサイトは無いでしょうか?

 また下記のような文章を英訳しています。

 Q.お客様の依頼内容は、全て実施できていましたか?
1.満足している
2.普通
3.不満である

 この場合の英訳ですが、

 Do you confirm that all your reguest had done ?
1.Satisfication
2.Normal
3.Disatisfication


で通じるでしょうか?

 あまり直訳せず、

 Do you satisfy that all your request for analysis had done ?


 のほうがいいかとも迷ったのですが・・・。

 お詳しい方のご意見をお聞かせ頂ければうれしいです。よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

Satisfied Neutral Dissatisfiedの方がよいようです。


下記サイトを参考にしました。
質問文も参考になるかと思います。

http://www.questionpro.com/akira/showSurveyLibra …
http://www.questionpro.com/akira/showLibrary.do? …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。大変参考になりました。

お礼日時:2008/07/02 11:16

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!