アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

かなり低レベルな質問で申し訳ないのですが
somethingとsome thingの違いとはなんなのでしょうか?
ビジュアル英文解釈をやっていたら
They can understand some things more quickly than human beings.
という文があって、意味はわかるんですが
なんか気になってしまったので・・・。
教えていただければ嬉しいです。

A 回答 (2件)

somethingの場合は、何か、という風に訳しますよね。


それが、some thingsになった場合は、some=いくつかの、things=物、事という風に訳されます。

>somethingとsome thingの違いとはなんなのでしょうか?

上で書いたように、someをいくつかと訳す場合は、複数形になるので、thingsのsは必須です。
    • good
    • 8
この回答へのお礼

なるほどです!
確かにsomethingだと
「何かを理解できた」になってしまいますね。
やっと胸のつっかえが取れました。
ありがとうございました。

お礼日時:2003/04/04 13:49

この文章を口頭で言った場合を考えてみると、英語に慣れていないとsomethings なのか some things なのかは区別しにくいはずです。

でもネイティブは区別できます。それは、somethings という複数形は使わないからです。
この文章の場合は、「多少のことは理解できる」といった意味になると思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

とりあえずsがついたらsome thingsって感じでいいでしょうか。
2年後の受験目指してがんばります(^○^)

お礼日時:2003/04/04 13:52

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています