プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

http://oshiete.goo.ne.jp/qa/6364999.html

一昨日、上記のような整除問題に回答したのですが、解答そのものは、他の回答者さんとも違いがないので、正解していると思うのですが、文中の what is は what it is ではないかと思ったのですが、質問者さんによれば、問題文は what is になっていたそうです。この what is の文法的説明と和訳をどなたかしていただけないでしょうか?また、このような what is に関する説明が辞書などに紹介されておりましたら、教えていただければと思います。

The more patient you are, the more accepting you will be of what is, rather than insisting that life be just as you would like it to be.

http://eow.alc.co.jp/what+it+is/UTF-8/?ref=sa

A 回答 (5件)

検索しているとご質問の文によく似た


人生訓のような文が出てきました。
下に添付のサイトのNo.87です。

http://homepage2.nifty.com/English-Cafe/genkigad …

この回答への補足

tkltk73さんとlitsa1234さんのお二人の間で最後まで悩んだのですが、今回は#2.での「今のそれのありようを受け入れる」、「今あるものを受け入れる」の文法的説明とNo.87の類似例の検索、さらに2度までも回答していただいたことを考え、BAはtkltk73さんに送らせていただくことにいたしました。皆さんご回答誠にありがとうございました。

補足日時:2010/12/08 00:28
    • good
    • 0
この回答へのお礼

tkltk73さん、2度も回答していただき誠に感謝いたします。
#3.さんの What will be, will be./ Let it be./To be or not to be,...
tkltk73 さんの what could be.(可能性のあること)と what is (現状)、
#4.litsa1234 さんの、出典バイブル、

すべて、歌、ことわざ、聖書などの古風な雅語の be だったわけですね。本当に皆さんありがとうございます。もうほぼ疑問は解決したのですが、今度はどなたにBAを出すかでまた悩まなくてはいけなくなりました、その他にも、書き込んでくれる方が居られるかもしれませんので、今しばらく、回答受付中にしておきます。

お礼日時:2010/12/07 18:14

出典は


http://www.bibleriches.org/archives/21028.html
だと思います。

「what is」は「今、存在するもの」ということで問題ないと思います。

参考まで。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

出典を見つけていただき、誠に感謝いたします。バイブルでしたか・・・。本当に回答有難うございます。ネットの時代でなければ、本屋に行って用例辞典等を、2,3時間立ち読みして(本屋さんごめんなさい)、それでもわからず、何年もお蔵入りしている疑問(その代わり記憶には良く残りますが)が、質問して、数時間で解決のめどが立ってしまいました。

お礼日時:2010/12/07 17:52

その1


Favorite英和辞典で、関係代名詞 what の用法として出ている例。
Appearance is not what counts.(外見は重要ではない)
 (what counts だけだと、カウントに値するもの)

その2
動詞 BEの方ですが、これはBeatlesの Let it be. と同じように ≒ exist ととらえました。
英文法の質問箱 歌詞 Let It Be の訳と文法説明
http://www.eigo21.com/01/situmon/35.htm

その1とその2から、名詞句 what is で what exists となり
「(今、この世に、実際に)存在するもの」という意味になると理解しました。

以下は邪推・拙論です。
・Let it be の it を使って、what it is とも言えそうですが、
 簡潔になるならば、簡潔に言おうとしたのではないか。
・What will be, will be. (「なるようにしかならない」)という言い習わしもあるとのことです。
・補語になる語句を持たない 動詞 BE がどの程度「公式」なのかは不明。
 ただ、もし書く側の立場に立てば、what is で充分に意図が伝わらない気がしますので
things that really exist とか書くことになるでしょう。

乱筆・乱文で失礼しました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

解答有難うございます。MXT500さんの回答は常々楽しみにしております。#2.さんも指摘されていたように、この be は存在の be (=exist) なんですね。ただ、あまり辞書で類似例を見ないところを考えると「現状」を指す場合、what it is の方がよくつかわれるのでしょうか?私の質問文となった例でwhat is の部分が what it is となっていてもほぼ同じような意味で、用いられるとお思いでしょうか?しかし、What will be, will be. の用例は素晴らしいですね。時制は異なりますが、この be は正に、私が疑問に思った be と同じ性格のものですね。今ふと思ったのですが、What will be, will be. が成り立つと言うことは、理屈だけからいえば、What is, is. が成り立ってしまうことになりますね。

お礼日時:2010/12/07 17:37

"what it is" と "what is" では、関係代名詞の


関係詞節内での役目が違い、意味も異なってきます。

"~be accepting of what it is." では
関係代名詞が関係詞節内で補語となっていて、分解すると
"~be accepting of the thing." と
"It is the thing." になります。
意味は「今のそれのありようを受け入れる」となります。

一方、
"~be accepting of what is." では
関係代名詞が関係詞節内で主語となっていて、分解すると
"~be accepting of the thing." と
"The thing is."(="There is the thing.") になります。
意味は「今あるものを受け入れる」となります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有難うございます。少しもやもやが晴れそうになって来ました。#1.さんへのお礼にも書きましたが、このような用例は他にはないのでしょうか?できれば辞書に掲載されていたら最高なのですが…。

お礼日時:2010/12/07 17:01

 おそらくですが、関係代名詞節を目的語とする of what関係代名詞なのでしょう。

普通の辞書にそういう用法が記載されているはずです。of whatの後に意味されているのは、現在の状況だと思われます。

 訳は「あなたが望むとおりの生活をしたいと言い募るより、もっと我慢強ければ、今の生活だってもっと受け入れられるだろう」くらいだと思います。

 こういう、あまり言わない受験英語みたいのは苦手です。すみません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速の回答有難うございます。of what の of は accepting(形)の後の of と思われます。また、私も what is の意味は「現状」ぐらいだと思うのですが、だったら what it is ではないのか、what is にも「現状」を表わす訳語の付いた辞書などの用例は無いのか、と調べてみたのですが、英次郎でもグーグルでも what is で検索すると what is ○○?の形で、こちらの欲しい what is 単独の用例がヒットしないので困っています。確かに受験英語には実際あまり用いられない用法について問う物もありますが、大学の問題作成委員会を通過した、たいていは出典の確かな英文のはずだと思うのですが…?

http://eow.alc.co.jp/accepting/UTF-8/

お礼日時:2010/12/07 16:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!