【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?

pay offを使った「やるだけの値打ちはあった」と

run outを使った「時間の経つのは早い」と

hold onを使った「嵐は一晩中続いた」の英訳を教えてください。

A 回答 (2件)

1. That paid off.


2. Time runs out fast.
3. The storm held on over night.

1. は、実際に使われるときには、「それは功を奏した」見たいなニュアンス。なにかの努力やかけ、投資によりより良い結果を得た時の使い方。
3. のhold onはどっちかと言うとしぶとく頑張る見たいなイメージなので、嵐に使うのは違和感があります。
We held on till the storm was over. の様な使い方のほうがしっくり来ます。
    • good
    • 0

It's worth while to pay off by selling what I do not need. 要らない物を売り払って皆済した価値が有った。



Times flies fast as the last subscription for a year will run out next month. 1年の定期購読が来月切れる。早いな~。

Hurricane attacked around the clock but we could hold on. 嵐は一晩中続いたが何とか耐え偲んだ。
    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報