この人頭いいなと思ったエピソード

"データがないので確認できなかった"という意味で「○○○のデータは不使用でしょうか?」という問い合わせに対して「○○○のデータはきっと不使用ですね」と返答があったメールのやり取りを見ていて「え?ここでは未使用という漢字では?」と思ったのですが、「未使用」と「不使用」ってどう意味が違うんでしょうか?また「不使用」でも正しいんでしょうか?

これらの違いはなんとなくわかるけど、いざ説明しようとすると言葉がでないので困っています。

やり取りしていた2人は、それぞれ外国育ちの日本人、日本育ちのアメリカ人で、メールで時々変な日本語のやり取りをしていたりするので、日本生まれの日本育ちの私が、たまに正しい日本語の使い方の説明をしてます。

また見れば見るほど、考えれば考えるほど、ワケがわかんなくなって漢字が変な文字に見えてきたりするので、国語に詳しい方や得意な方、よろしくアドバイスお願いします。

A 回答 (9件)

ふたつの違うところを中心にして説明すれば、


未使用:まだ使っていない(これから使うかも、のニュアンスあり)
不使用:使わない(もう使わないと決めた、の感じ)
のように読めるかと思います。

ご質問の例ですが、やり取りの内容と意味とがよく理解できませんでした。

もし、“データがないので確認できなかった”を忠実に捉え、「○○○のデータを(A社は)確認したのだろうか」という問い合わせに対し、「該当データが欠落しているために確認できなかったようだ」と答えるような意味合いだったのならば、つまりそもそもデータが不完全で使えないのならば、「不使用」では「使えるが使わない」ことになり、少し妙な感じがします。「使用不能」がより近いように思えます。

そうではなく、ご質問の通りのやり取りがあったのだとしたら、その内容は「○○○のデータは、もう使わないことに決まったのだろうか」「恐らくそう決まったはずだ」という意味合いに取れます。

こんな回答で参考になるでしょうか。
    • good
    • 1

・利用を停止している時は『不使用』....?


・導入を予定していて、ストックしているが、公開していないものを、『未使用』

しかし、「不使用」とはいいませんね。普通、「利用停止中」とか、「公開停止」、「利用制限」という言葉を使います。

ちなみに、必要のないものは、「不要(品)」と表記します。
    • good
    • 1

他の方の回答も参考にしてみて・・・


例えば、「なにか色々なデータをまとめて、ある資料を作った時に、Aのデータは参考にしなかった」
その場合「Aのデータは不使用です」と言えるかもしれませんね。
でも、日本語ネイティブだったら、やっぱり違う言い回しを選ぶような気がします。
    • good
    • 1

日本語ネイティブからみると、やはり不自然なやりとりですね。

この場合はふつう「未使用」を使いますよね。
早速検索してみて、このような感じではないかと・・。

未使用: 使えるものであって、まだ使っていない・今は使っていないけれど、これから使おうと思えば使える

不使用: 使っていない、これからも使わない、使えないので使わない

用例としては、

未使用:未使用切手、未使用の部屋(スペース)、未使用のノート、未使用ファイル、etc.

不使用:砂糖不使用のガム、違法木材不使用キャンペーン、県営住宅不使用届書(15日以上使用されていない場合に届出・・)、etc.

なんて例がでてきました。

>見れば見るほど、考えれば考えるほど、ワケがわかんなくなって漢字が変な文字に見えてきたり

この感覚すごく解ります。こういうことありますよね~。思わず笑ってしまいました(^^)
    • good
    • 0

「不使用」が単に「使わない」という事であるのに大して(使用せず、と読み下せます)、


「未使用」は、「(これから使うのだけれども)まだ、使っていない」という、
時間的なニュアンスが入ってくる表現だという事でよろしいのでは(いまだ使用せず、
という読み下しになります)?

”データがないので確認できなかった”の件は、素直に、「存在しないのでしょうか?」、
「存在しないと思われます・存在いたしません」でしょうね。
    • good
    • 0

はじめまして


自信はありませんが、
未使用=未だ使用していない=新品
不使用=使用できない
意味としてはこんな違いでしょうか。
今回の場合、不使用が適切ではないかと思います。
フォーマットの違いで使用できますか、できませんかと問われた時、不使用としてもいいように思います。
この時、未使用では変でしょう。
私はこう感じました。
    • good
    • 0

(データがもともと有るという前提で、)


未使用は、未だ使われていない。つまり新品。
不使用は、今 使われていない。新品かそうでないかは不問。
質問者さんのケースでは、データが一度でも使われたか否かが重要で有れば「未使用」でもいいとおもいますが、今使用されているか否かが重要と思われるので、「不使用」が適当と思います。
ただ(私たちは会話の全体の流れをつかめていないので)
>>"データがないので確認できなかった"という意味で「○○○のデータは不使用でしょうか?」という問い合わせ・・・
という流れが不自然に感じます。
    • good
    • 0

 未使用とは、「新品のときから全然使ってない」状態のことをいいます。

いわゆる「新品未使用」です。

 不使用とは、「今現在は使っていない」ことをいいます。昔使っていたかどうかは問いません。

 なので、「不使用」と記されていた場合、もしかしたら、かつては使用していたのかもしれません。
    • good
    • 0

あくまで個人的なイメージですが、


未使用は「使おうと思っていたが使わなかった」、
不使用は「最初から使う予定でなかった」
という違いのような気がします。

ですので、質問のような場合は質問者さんと同じく「未使用」が適当と考えます。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報

このQ&Aを見た人がよく見るQ&A