
讃美歌(O Holy night)の歌詞の訳し方で分からない所があるのでおしえてください。
Long lay the world in sin and error pining
のpineはどのように訳せばいいのでしょうか?
For yonder breaks a new and glorious morn
のForはどのように訳せばいいのでしょうか?
また、yonderは「向こうに」という意味でいいのでしょうか?
Chains shall He break for the slave is our brother
は、He shall break Chains for the slaveで、主は奴隷の鎖を砕くという意味なのでしょうが、
最後のis our brotherにどう係るのでしょうか?
His power and glory ever more proclaim
proclaimは他動詞しかないようですが、この場合どのように訳せばいいのでしょうか?
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
歌詞を含め詩においては倒置など普通の語順とは違うことがよくあります。
ご質問の歌詞を普通の語順に変え、分りやすいよう文字通りの訳を添えます。The world long lay in sin and error, pining
世界は長い間罪と過ちの中にあって、求めてきた
For a new and glorious morning (that) breaks yonder
遠くで明ける新しく輝かしい朝を。
He shall break chains for the slave is our brother
主は鎖を砕く、奴隷は我らの同胞なのだから。
Ever more proclaim His power and glory
主の力と栄光を更に一層たたえよう。
No.5
- 回答日時:
調べたら、Chains he shall break, for the slave is our brother って歌詞が出てきた。
これだと、「鎖を彼は砕かれる、その奴隷も我らが兄弟故に」ですね。元々、フランスの曲だから、英訳も複数ありそうですね。No.4
- 回答日時:
pining は分詞構文、「切望しつつ」で、次の行と繋がります。
for は、原因を付加する接続詞。becauseの仲間です。yonderは副詞で、ここの場合は「向こうで」とか「あちらで」の方がしっくりくる。
3つ目と4つ目は、俺が見た歌詞には出てこなかったけど、英訳した人が1人ではないってことかな
彼(イエスのことかな)が砕かれる奴隷用の鎖は、我らの兄弟だ(生まれてからずっと一緒にいたからね。)
4つ目は前後が分からないから、何とも言えない。
No.3
- 回答日時:
詩では普通の語順で書くと平凡に感じます。
英語に限らず日本語でもそうですよね。個人的には曲やメロディー、歌いやすさにはあまり関係なく、やはり詩だから、というのが倒置の理由だと思っています。普通の文章ではあまり倒置はしませんが、Not until ...., xxxx (....して初めてxxxx する)とか 仮定法過去完了の仮定の部分を If I ... としないで Had I .... のようにするはよく見聞きします。 ただ無理に倒置をして話すと「キザ」に聞こえます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 The Universal Soldierの歌詞について 2 2024/11/21 11:22
- 英語 下記の英文を日本語に訳してください。 1 2023/03/10 13:04
- 英語 この英文の訳を確認したいので訳を教えてください。 1 2023/09/08 14:32
- 英語 この英文は落ち着いた英文だと思いますか? 1 2023/12/03 19:08
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 英語 in which or which...in? 2 2022/12/07 21:19
- 英語 下記の英文の日本語訳をお願いします。 1 2023/03/02 10:01
- 英語 下記の英文を日本語に訳して、その意味を教えてください。 1 2023/03/09 14:13
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
-
これ何て呼びますか
あなたのお住いの地域で、これ、何て呼びますか?
-
a consensus forming, a consensus formed どちらが正しいですか
英語
-
英辞郎の子辞郎どうなったかわかりますか?
英語
-
【英語】英語のPedestrian(ペデストリアン)は歩行者を意味する英単語ですが、英
英語
-
-
4
このI like youはどういう意味ですか? 勤務先のイギリス人男性が英語で、僕はここを1人で経"
英語
-
5
英語の意味を教えて下さい
英語
-
6
verify について
英語
-
7
この英語は通じますか?
英語
-
8
the more that I see... の 「that」 について。
英語
-
9
英語力と日本語力に関係はありますか? 日本語で文章作るのが上手かったり、読解スピードや理解力が高い人
英語
-
10
conviction の動詞形
英語
-
11
open + up や close + down のような二つの単語で構成される動詞の総称はあります
英語
-
12
I think so. って「私はそう思います。」という意味だと学校の英語の授業では習いましたが、通
英語
-
13
I don't think he will stop by my office, but if he
英語
-
14
in as nice a way as~ 訳し方について
英語
-
15
ベビーシッターって日本語でいうと?
英語
-
16
The decision was made to upgrade... 語順について
英語
-
17
英語映画を英語サブタイトル無しでたくさん見ても英語は上達しません、と言いますが、三十年以上前朝から晩
英語
-
18
Do you mind if we do leftovers tonight? この英語について教え
英語
-
19
この英語は正しいですか?
英語
-
20
『胴上げ』って、英語で何て言いますか?
英語
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
この英語は合ってますか?
-
日本語で胃と腹は違うと思うの...
-
アメリカ英語話者がsuginoと言...
-
It's so romantic eating dinne...
-
英語の意味
-
例えば、下記の様なwhichの使い...
-
英語と日本語のバイリンガルの...
-
英作文、教えてください。
-
sleepに関して
-
1年ほどトイックの勉強をしてき...
-
1人でできるのは自動詞
-
英語のテストで、「必ず毎月私...
-
なんて? なんて書いてあります...
-
「真実相当性」の英訳
-
英語の問題です。6は何故こんな...
-
英語に
-
Redditで英語の質問したのです...
-
土曜日は英語で2通りの単語がな...
-
英語学習のシャドーイングにつ...
-
これってどういう意味ですか?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
It is かWhat is か 高校受験過...
-
一生「英語」の勉強を続けますか?
-
なぜ、Noなのですか? 赤丸の部...
-
前文を先行詞とする as ではダ...
-
clocked meの意味
-
音楽のドレミ、CDEFGABの覚え方...
-
現在分詞の形容詞用法
-
この英語は通じますか?
-
訳を教えて下さい
-
王手って英語でなんて言いますか?
-
高校生向け 英語で数学のことを...
-
英語の問題の解答に納得できま...
-
run a cardとkeep it cashの意味
-
例えば、下記の様なwhatの使い...
-
この英語は通じますか?
-
英語が話せたら
-
【英語】アメリカ人に質問です...
-
私立高校入試 英語 関係代名詞 ...
-
英語で 大胆過ぎる!
-
詐欺的な英語本
おすすめ情報
詳しい説明ありがとうございます。
ひとつ質問なのですが、上の倒置などはおそらく音楽的にメロディーを歌いやすいように語順をかえているような気がするのですが、歌詞や詩以外の普通の文章で上のような倒置は文法的に許されるのでしょうか?昔、高校の時強調表現の時などの転置を習った記憶があります。