お世話になります。
ミーティングの案内(というかリマインダ)
に中小企業(ネイティブ多し)であるうちの会社
の人に送ろうと思ってますが、
この文章でおかしくないでしょうか。
もしネイティブから見て
おかしいところがありましたら直してもらえませんか?
よろしくお願いします。
内容:
日本語>
10月29日、ミーティングを行いますので、
再度ご案内いたします。
今回は山田さんが●●についてレクチャーして
くださいます。
参加される方は限定しておりませんので
積極的にご参加お願いします。
日時 10月29日
時間 16時より
場所 会議室
講師 山田さん
出欠を、27日までにお知らせください。
よろしくお願いいたします
鈴木
This is a remainder of ●●meeting this coming Wednesday, Oct 29.
YAMADA-san will lecture for us about ●●
Everybody can participate in this meeting, so please feel free
to join us.
Date Oct 27
Time 16:00-
Venue ●●coom
Instructor YAMADA-san
Please confirm your attendance by Oct 27.
Thank you.
Suzuki
No.4
- 回答日時:
出席でも欠席でもメールがほしい場合、なんて書くのが良いのでしょうか。
1)Please be sure to notify me/us, on or before Oct 27, whether
you will attend or not.
これ普通です。
2)Please be sure to notify me/us, on or before Oct 27, whether
you will attend or otherwise.
一寸凝って、、、
otherwise = 「出席しない場合や、今のところ未定、後で連絡します」と「出席」以外の場合は、、と広範囲な返事を下さい。
No.2
- 回答日時:
This is a remainder ...
=> This is a reminder ...
reminderのつづりを間違っています。
YAMADA-san will lecture for us about ...
=> YAMADA-san will lecture us on ...
意味は通じますが、forは不要かと思います。
また、lectureの後ろに付くのはonの方が一般的だと思います。
Please confirm your attendance by Oct 27.
英文としては問題ないと思いますが、
出席の場合のみメールが欲しいのか、
出席でも欠席でもメールが欲しいのか、
書いておいたほうが良いと思います。
以上、参考にして下さい。
どうもありがとうございます!大変参考になりました!!
forはいらないのですね。ご指摘本当にありがとうございます。
あと、出席の場合のみメールが欲しいのか、
出席でも欠席でもメールが欲しいのか、
書いておいたほうが良いとのことすが
出席でも欠席でもメールがほしい場合、
なんて書くのが良いのでしょうか。
いつも困っています。
もしまだ見てらしたらよろしくお願いします。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 丁寧な伺い(参加可否を促したい)英文を知りたいです。 2 2022/06/28 06:57
- 英語 この英語のアナウンス分の添削をお願いします。 5 2023/05/13 14:54
- Gmail チャットGPTの登録ができない 1 2023/03/07 02:43
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 文の構造 4 2022/05/25 15:19
- Google 翻訳 【大至急】Hellotalk公式からメール 2 2022/04/17 17:24
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- 英語 英訳の添削をお願いします 1 2022/05/08 08:31
- Gmail 【お助け!】サーバーからのメール送信でGmailに送信されない問題について 1 2023/06/20 22:03
- 英語 Statistically significant differences (p < 0.05), 5 2022/05/03 01:09
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Hope your day goes well! これ...
-
検査項目の英語
-
英語に翻訳お願いします。 先日...
-
イギリスの老舗デパートにクレ...
-
日本語から英語にお願いします。
-
こんばんは。いつもお世話にな...
-
「メールアドレスを変えました...
-
海外通販トラブル、メール文作...
-
英語に翻訳お願いします 「昨日...
-
【至急】英語で「日本は今日、...
-
この英文をチェックしていただ...
-
TOEFLに多重請求の問い合わせを...
-
【至急/翻訳】英語にお詳しい方...
-
通販wishで洋服を購入したので...
-
毎度お世話になります。
-
thatがたくさん出てくる英文わ...
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
『愛は地球を救う』を英訳したい
-
英語で、「以下、省略」を示す...
-
"relationship between"
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Hope your day goes well! これ...
-
海外通販にて注文した商品の発...
-
海外通販に二重注文してしまっ...
-
注文品が2重に届いた(英訳)
-
humansは何の代名詞に置き換え...
-
Kelee PattersonのMagic wand o...
-
正式なビジネスランチでの同席...
-
検査項目の英語
-
【至急/翻訳】英語にお詳しい方...
-
みんなからのプレゼント を英...
-
英語に翻訳お願いします 「昨日...
-
海外通販で購入。どなたかメー...
-
価格・時期は概算なので・・・...
-
英文に翻訳をお願いします。み...
-
イギリスの老舗デパートにクレ...
-
毎度お世話になります。
-
翻訳をお願い致します。
-
こんにちは、お世話になります。
-
荷物が届きません(><;)翻...
-
海外通販未着時の英文を教えて...
おすすめ情報