プロが教えるわが家の防犯対策術!

start byとstart with
NHKラジオ英会話講座より
Let's start by getting acquainted. 知り合いになることから始めましょう。
Let's start with Joanna Lee here to my right. 私の右側のここにいるジョアナ・リーから始めましょう。

(質問)start byとstart withの違いについて教えて下さい。
どちらも「~から始める」として使われています。by/withの使い方の違いが分りません。いくつか易しい参考例も併せて教えていただけると助かります。 以上

A 回答 (1件)

日本語では「~から始まる」で通じます。


英語では from ~は「~から」自体で起点,始まりを表しますので,「始まる」という動詞と用いると冗語的になってしまいます。
「始まる」のは「一点」にすぎないので,「~で」という前置詞を用いることになります。


School starts in April in Japan.「日本では学校は4月から始まる」
これは単に,時を表す前置詞として月には in となっているだけです。

He started with a joke.「彼は冗談から(話を)始めた」
この with は「~でもって」という意味で,何か「ものごとから始める」という場合に用います。
今回の例で Joanna Lee は人間ですが,いくつか始める選択肢の中から選び取っている。
選択肢という点で,人でもものでも同じようなものです。

by ~ing で「~することによって」という手段を表します。
これが start と結びつくと start by ~ing で「~することによって始める」→「~することから始める」となります。

I start by washing my face every morning.
「私は毎朝,(起きて)顔を洗うことから始める」

このように,with ものごとで「ものごとかか始める」
by ~ing で「~することから始める」となります。

もともと with ~「~でもって」,by ~ing「~することによって」から来ていますが,
start with ~,start by ~ing でセットフレーズと考えてもいいです。

ただ,この start はくだけた感じで,書き言葉では begin です。
特に begin by ~ing の方が私的にはなじみがあります。
start なら start off by ~ing が多いように思います。
    • good
    • 4
この回答へのお礼

いつもご回答いただき有難うございます。start with/start by ~ingとてもよく理解出来ました。全文が大切なことばかりで何度も読み直しています。毎回易しく詳しくご説明いただくので、ぐんぐん吸収できます。素晴らしい内容ばかりです。日々楽しく英会話の練習が続けられるのも、皆様のお陰と感謝しています。今後ともよろしくお願い申し上げます。敬具

お礼日時:2010/05/03 08:34

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A