「必ず絶縁処理をした工具を使用する」の英訳を教えてください。

1)Make sure to use tools which insulation process is treated.
2)Make sure to use tools which insulation process is applied.
3)Make sure to use tools which insulation process is processed.

以上、思いつく英訳ですが、どれが適訳でしょうか?また上記にとらわれず、良訳があれば教えてください。どうぞよろしくお願いいたします。

A 回答 (4件)

" Make sure to use tools that are properly insulated. "


「しっかりと絶縁処理が施された工具を使用するように」

他の言い方としては、

" Ensure that the tools are insulated properly before using them. "
「工具がちゃんと絶縁処理されていることを、使用する前に確認すること」
" Only use tools that are insulated properly. "
「ちゃんと絶縁処理がなされている工具のみを使用すること」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど。検討すればするほどちょっとしたニュアンスによりいろいろなバリエーションが出てきますね。英語(言葉)が持つ限りない深さが感じられます。このご提案で翻訳者としての姿勢も学ばせていたきました。

以下、すっきりと以下の文にしようかと思います。

Ensure that the tools are insulated before use.

どうもありがとうございました!

お礼日時:2011/04/09 13:34

Do not use uninsulated tools.

    • good
    • 0
この回答へのお礼

発想を変えてこの文でもいけるかも知れませんね!

お礼日時:2011/04/09 13:35

Only insulated tools must be used.



などとも。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

mustとは思い浮かびませんでした。警告が感じられていいですね。

お礼日時:2011/04/09 13:28

Make sure to use electrical insulation tools.


のほうが構文が単純でわかりやすいと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、この方がすっきり頭に入りますね!

お礼日時:2011/04/09 13:27

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q親子関係を法的に絶縁するには

夫婦であれば、離婚届を出せば他人になれると思います。

子供から見て法的に親子関係を絶縁することはできますか?

Aベストアンサー

子のほうから親子関係を法的に解消する方法は存在しません。

親から親子関係を解消する関係もほぼ存在しません。
(No.1さんの書かれている特別養子制度が唯一の例外ですが、
 これはもう例外中の例外、超例外と言っていいでしょう)

親権剥奪というのは、
未成年の子に対する親の権利(本当は義務も含むけど)を剥奪するという意味にすぎず、
「親子であるという関係」には何の影響も与えません。

Q「I know how to use the computer.」? 「I know how to use computers.」? どっち?

「私はコンピューターの使い方を知っています。」
I know how to use the computer.
I know how to use computers.
どちらでも意味は一緒じゃないですか?
ここで質問です。
この場合、「the computer」と「computers」、どちらでも良いのでしょうか?
これ「this」やあれ「that」だと解りやすいのですが・・・。
また、「the computer」と「computers」以外の、他の表現方法はあるのでしょうか?
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

I know how to use the computer. は「目の前にある特定のコンピュータの使い方を知っている」こと、
I know how to use computers. は「コンピュータ全般の使い方を知っている」ことです。
the ではなく a を使って I know how to use a computer. だと
I know how to use computers. と同じ意味になります。

Q親子絶縁、やはり格闘技は・・・・・

先日ボクシングやろうという子の相談しましたが、最悪の結果になってしまいました。
あの件がまだくすぶってるなか、専門学校に入学するにあたり保証人の話で口論になりました。
あんまり屁理屈ばかり言うんで生まれて顔をバシッとたたきましたら向ってきたのです。
あまりのわからんちんなことを言うので、教育的指導と思い顔を叩いたのですが、子が生まれて始めれとっくみあいの喧嘩になってしまいました。子はこの間までアメフトをやっていたんで私も体力に自信はありましたが敵いません。押さえこまれてしまいました。少し冷静に話そうとしましたがまた口論になりこんどは私が投げ飛ばしましたが、また押さえこまれてしまいました。
いずれにしろ親が子を叩いても教育です。ところが子はそう受け取らず正当防衛のため闘ったといいます。正当防衛と出た言葉で親子の関係はエンドです。
だから言ったでしょ、格闘技をやろうという精神は下劣です。考え方も話になりません。
近々追い出します。専門学校の入学金は明後日8日が締めですが振込用紙は破り捨てました。
なんかあっというまにこんなになってしまいました。
そこでご意見を聞かせてもらいたいのですが、私は許す気0%です。
理由は親に対する暴力は絶対許すつもりはないと心に決めていましたし、今日が始めての暴力ですが、今後エスカレートすることあっても修復は難しいと思います。
世の事件を反面教師として殺傷事件にまで発展するまえに断ち切ります。冷たいですが真面目な兄と懸命に生きてきた自分を大切にしたいからであります。
千尋の谷につき落とします。賛同していただけるかたのご意見を頂戴したいです。
でもかなりショックですよ、自分が子からやられるとは思わなかったですよ、世の事件はよそ事でないのですね。

先日ボクシングやろうという子の相談しましたが、最悪の結果になってしまいました。
あの件がまだくすぶってるなか、専門学校に入学するにあたり保証人の話で口論になりました。
あんまり屁理屈ばかり言うんで生まれて顔をバシッとたたきましたら向ってきたのです。
あまりのわからんちんなことを言うので、教育的指導と思い顔を叩いたのですが、子が生まれて始めれとっくみあいの喧嘩になってしまいました。子はこの間までアメフトをやっていたんで私も体力に自信はありましたが敵いません。押さえこまれてしまい...続きを読む

Aベストアンサー

初めまして。

大混乱のご様子、文章からひしひしと伝わってきました。

高校生の息子さん、ということは、私はお父様と同世代だと思われます。

初めての取っ組み合い、なんというか・・・お疲れ様でした。

これを言うと怒られそうですが、息子さんとしては、かなりお父様に気を遣った取っ組み合いだと思います。
逆に殴ることも、投げ飛ばすことも簡単にできたところを、「押さえ込む」という、相手を直接傷つけない、実に体力のいる方法を選んでいます。気の優しい子だと思います。
これは「親に対する暴力」ではなく、親の暴力を止める行為です。
自分が殴ったら、お父様に取り返しのつかないダメージを与えることになる、と思ったのではないでしょうか。
そのあたりが、skayyksさんのプライドを傷つけてしまったようにも感じますが。
売り言葉に買い言葉であっという間にそんなことになってしまったのだと思います。
息子さんは「正当防衛の為に闘った」というより、自分とお父様のダメージを最小限に食い止めただけのように思えます。
殴らず、蹴らず、押さえ込むことを選んだ息子さんが、この先自ら率先して暴力をふるうようになるとは思えません。

親子だと近すぎてすぐに感情が爆発してしまいがちです(うちもよく小爆発(笑))。
きっとどちらにも言い分があるのでしょう。
詳細はご本人達にしかわからないことですので、どちらが正しいとは私には言えません。
ただ、一度離れて暮らしてみるのは良いことだと思います。
お互い冷静になれるでしょうし。

お父様が他に道はないと思われるなら、息子さんを放りだすという選択もアリでしょう。
息子さんは調理師志望とのこと、現実問題として、今のお二人の状態では専門学校への今年の入学は厳しそうですし、息子さん自身で1~2年働いてお金を貯めてから入学しても遅くはないと思います。
そして、場合によっては、それもまた良い経験になると思います。

ただ、いきなり高校生に「出ていけ」と言って、その通りあっさりと出ていかれても、どんな暮らしをするかわかりませんし、お父様はきっとあとで心配になることと思います。
多少生活の目途がつくまで置いてあげてはいかがでしょうか。
それもダメなら、新聞販売店の募集チラシ等をわかりやすい場所に置いてあげたり。
(新聞販売店の住み込み配達員なら、今の彼にうってつけでは?と思ってしまいました。体力ありそうですし、働きながら学校にも行けますし、ね。)

「格闘技をやろうという精神は下劣」とありますが、これは違います。
声を大にして言いますが、格闘技を喧嘩に使おうとする精神が下劣、なのです。

家族が柔道をやっていたり、空手を教えていることもあり、私のまわりには武道や格闘技をしている人が多くいます。
喧嘩で使いたい、と習いに来る方も残念ながら少なくないようですが、そのような方たちはまず長続きしません。
また、そんな理由で来ても、自分が強くなってくると喧嘩で使おうなどという考え自体がなくなるようです。
ちょっとかじったことのある、中途半端な方が一番危険です。
強い方は、例外もあるでしょうが、自慢話はしませんし(そんな暇があったら腹筋でもしてます)皆総じて謙虚です。

ボクシングは、私自身ボクシングジムに通っていたことがあります。
といっても私はボクササイズですが(笑)。
でも、本気でボクシングをやっていらっしゃる方は皆修行僧のようでしたよ。
きつい練習をこなし、入門と同時に礼儀と掃除を文字通り叩きこまれるので、非常にちゃんとした若者ばかりでした。

もちろん、決して安全なものではありませんし、お父様として、息子さんにボクシングをさせたくない、というお気持ちはわかります。
しかし、それだけで格闘技をする者全ての精神を下劣と言うのはやめていただきたいと思います。

格闘技は好き嫌いの分かれるスポーツですが、一度先入観を捨てて観戦されてはいかがでしょうか。
空手や拳法の型はきれいです。そしてボクシングは動くアート、とも言われます。
上手い選手の動きは無駄がなく、おそろしく美しいものですし、空手や柔道、ボクシングの名勝負と言われるものは何度観ても感動しますよ。

あ、かなりの部分が格闘家擁護になってしまいましたね(笑)。

他の回答者さんのお礼の欄にあった、息子さんになりきっての文章、読ませていただきました。
怒っていらっしゃる割には、かなりフェアな、息子さんの立場に立った愛情あふれる文章で、息子さんのお気持ちはお父様が一番よくわかっていらっしゃるように思えます。
私なら、息子さんにも「一度離れて暮らしてみたら?」と言うと思います。
はやく解決するとよいですね。

初めまして。

大混乱のご様子、文章からひしひしと伝わってきました。

高校生の息子さん、ということは、私はお父様と同世代だと思われます。

初めての取っ組み合い、なんというか・・・お疲れ様でした。

これを言うと怒られそうですが、息子さんとしては、かなりお父様に気を遣った取っ組み合いだと思います。
逆に殴ることも、投げ飛ばすことも簡単にできたところを、「押さえ込む」という、相手を直接傷つけない、実に体力のいる方法を選んでいます。気の優しい子だと思います。
これは「親に対する暴力」...続きを読む

QI just wanted to make sure he'll be there について

あるテキストに掲載されていました。
日本語訳では、
「ただ彼がそこにいるってことを確かめておきたかったのよ。」です。
he'll は he willだと思いますが。
なぜwillが使えるのか教えてください。

Aベストアンサー

wantedが過去形だからmake sureの後ろの節の動詞も過去形になるのではないかということですよね。
これは「確かめる」という動作がまだ行われていないからだと思われます。つまり、確かめるのは未来においてであって、まだ過去の動作ではないからです。
もし、この「確かめる」が既に行われた動作であったなら、I just wanted to make sure he was there になるはずです。
違ってたらごめんなさい。

Q片親とだけ、親子関係解消ってできますか?

例えば両親がいて、母親がすごく非行に走ったとします。
母親とだけ親子関係を解消して(絶縁して)、父親とは親子関係を続けることは可能ですか?
そもそも、親子の関係を解消することは法律的に可能なのでしょうか?
詳しい方、教えてください。

Aベストアンサー

法的に親子関係を解消するのは原則として不可能です。

ただ、例外的に特別養子という制度で同じような効果を得る事が可能です。
この制度は子どもと実方の血族との関係を終了させることができます(民法817条の2)。

しかし特別養子は、
一方が実親の場合、子どもと実方の血族関係は終了しません(民法817条の9)。

したがって法的に、片親とだけ親子関係の解消をする方法はありません。

Qmake toとtry toとattempt to

こんにちは。

Harry Potter and the Order of the Phoenix [UK, adult版] p. 637 上の方の文に関してです。

大広間で朝食をとっているハリーの前にフクロウが郵便を届けに来ました。この一年で一度メモを受け取っただけだったので、ハリーは誰からだろうと訝しく思っています。その後の英文です。

'Frowning, he made to take the letter from the owl, but before he could do so, three, four, five more owls had fluttered down beside it and were jockeying for position, treading in the butter adn knocking over the salt as each one attempted to give him their letter first.'

"he made to take the letter from the owl"の部分の日本語は"ハリーはフクロウから手紙を受取ろうとした。"とあり"made to"を"tried to"や"attempted to"と同じように"~しようとした"と訳しています。
これまでにも何度か"made to"を"~しようとした"と訳している場面を見たことがあるのですが、辞書をみても"~しようとした"というような解釈を見つけられませんでした。

ここでの"made to"は"tried to"や"attempted to"と同じと考えていいのでしょうか?
それとも"made to""tried to""attempted to"には何か違いがあるのでしょうか?

教えてください。
よろしくお願いします。

こんにちは。

Harry Potter and the Order of the Phoenix [UK, adult版] p. 637 上の方の文に関してです。

大広間で朝食をとっているハリーの前にフクロウが郵便を届けに来ました。この一年で一度メモを受け取っただけだったので、ハリーは誰からだろうと訝しく思っています。その後の英文です。

'Frowning, he made to take the letter from the owl, but before he could do so, three, four, five more owls had fluttered down beside it and were jockeying for position, treading in the butter adn kn...続きを読む

Aベストアンサー

>これまでにも何度か"made to"を"~しようとした"と訳している場面を見たことがあるのですが、
>辞書をみても"~しようとした"というような解釈を見つけられませんでした。

makeの自動詞の意味を辞書で調べたらでてきませんか?

(…)しようとする

He made to speak, but didn't.
彼は話そうとしたが,やめた.
http://dic.yahoo.co.jp/detail?p=make&stype=0&dtype=1

Q親子(兄弟)の縁を切るには?

どのような手順が必要ですか?
友人同士みたいに「絶交!」宣言するだけで切ったことになるのですか?
戸籍上まだ親子なのに絶縁してるなんておかしいですよね?

Aベストアンサー

私は姉妹から一方的に縁を切られてますよ。
以前はメールや電話も頻繁にやりとりしていましたが、現在はメールしても返事が返ってきません。
わざわざ電話するのもイヤだし、腹を立ててる原因も察しがつくので。
そのままです。
二人とも実家からは離れて暮らしているので会うこともありません。
このままだと親の葬式まで会うことはないかもしれませんね。

別に気になりませんよ。

ただし、親の場合はなかなか完全に音信不通は難しいと思います。
大喧嘩でもすれば別でしょうけど・・・。

電話がきても用件だけですぐに切る、実家には絶対に省らない。
というだけでもいいのでは?
わずらわしくなくていいですよ。

QMake sure that you haven't left anything. なぜ完了形なの?

Make sure that you haven't left anything.
忘れ物しないようにね。

Please make sure that you have filled all the blanks.
記入漏れの無いようにしてください。

などは、that以下はどうして完了形を使っているのですか?

that S+V の形になっているものは、すべてthat節と言っていいのですか?

よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

行動の確認ではなく、行動の結果(状態)の確認だからでしょう
『何も残さない』、『空欄をすべて埋める』ことを確認するのではなく、それらの行動の結果として、『何も残されていない』、『空欄がすべて埋まっている』状態になっていることを確認しろということです
このため、that節の動詞が始めから行動でなく状態を表す場合は、
Make sure that the door is shut.
などに見られるように、完了形にする必要が無いのだろうと思います

Q親と絶縁しました

何日か前のお盆帰省中についに絶縁しました。
こちらが絶縁と思っていてもきっと重要度がお互い違うから向こうは達の悪い親子ケンカばかりと思ってるでしょう。
母は父に事実ではないことを伝え私を悪者に仕立て、父は私の言い分もお互いの間に入ることもせず母の味方になり私に荷物まとめて自宅へ帰れと突きつけてきました。
絶縁のキッカケは私の息子の育児に対しての嫌みや心ない発言でした。
旦那の祖母にも少し前から心ない発言をされ続けて個人的に参ってるときに、実母からもそのような発言をされたのはダメージがおおきかったです。
またそれ以前にも表面上は良き親子関係を続けていましたがお金などに対する不信感がありそれらのこともあり引火して自分の中で爆発したんだと思います。
主人は慌てて間に入り仲裁をしてくれようとしましたが、どうせ私が悪いんでしょ?じゃあ謝ってあげようか?という母と、別に娘の言い分なんか聞きたかないけど、言い分があるなら聞いてやっても良いという父に呆れてしまい何も出来ずに責任を感じて泣かせてしまいました。
主人には悪いことをしましたが…散々私にも主人にも主にお金などで世話になってるのにありがとうの一言はありませんでした。
今まで貸していたクレジットカードも返して貰いましたので、実母はこれからのお金をどう工面しようか青ざめながら考えてることでしょう。
主人のためにも絶縁のほうが良かったなと思います。
ただまだ日が経ってないからか、未練があるのかいろいろ考えてしまう自分が居ます。
お聞きしたいのは
絶縁を経験された方、その後は未だに絶縁中でしょうか?
向こうからアクションなどはありましたか?
絶縁後すぐ気持ちは切り替えられましたか?
色々経験談を聞かせていただけたらと思います。
よろしくお願いします。

何日か前のお盆帰省中についに絶縁しました。
こちらが絶縁と思っていてもきっと重要度がお互い違うから向こうは達の悪い親子ケンカばかりと思ってるでしょう。
母は父に事実ではないことを伝え私を悪者に仕立て、父は私の言い分もお互いの間に入ることもせず母の味方になり私に荷物まとめて自宅へ帰れと突きつけてきました。
絶縁のキッカケは私の息子の育児に対しての嫌みや心ない発言でした。
旦那の祖母にも少し前から心ない発言をされ続けて個人的に参ってるときに、実母からもそのような発言をされたの...続きを読む

Aベストアンサー

子供はどんな事があっても親を慕い愛されたいと願い、一生離れたくないと
思うものです。
子供が親を切るという道を選ぶには、よほどの事があったのです。
それは普通の家庭で育った人には絶対理解できない事です。

何度も何度も解り合いたいと願い、話し合いを重ねましたが決裂。
話せば話すほど修復出来ない方向へこじれて行くだけで、私もついに
決断せざるを得ない状態となりました。
私の中で、母性愛を求める気持ちがどんどん色褪せていった感じです。

絶縁してから・・・
直後は胸がざわざわしておりましたが、少しずつ少しずつ自分の中で
納得がいき、過去の苦しみやジレンマは徐々に消化されていきました。
私の中で、親はもうこの世の人ではないと思う事にしてみたら・・・
なんと楽に生きられるかに気付きました。

この世に居るのに親子らしく過ごせない・・・なぜ?何をどうしたら
良いのか?私に何が足らないのか?これ以上どう頑張ればいいのか?
そう苦しみもがいた過去が突然馬鹿らしく思え始めました。

絶縁から10年後・・・
母の危篤の知らせがきました。
叔母に説得されて会いに行きましたが、母はすでに霊安室に横たわっておりました。
亡き人になっていても、私は母に近づく時足が震えそうでした。
突然目を開けたらどうしよう・・目が合ったらどうしようと、怖くなりました。
フラッシュバックでしょうか。

あれからもうすぐ5年ですが、後悔はしておりません。
あの時、絶縁を解消していたら・・・
きっとお互いもっともっと傷つき疲れ果てていたでしょう。
私のメンタルがギリギリの所に来ていましたから。

お母さん・・・
あなたとは親子らしい関係が一度も築けなかった。
でも何か縁があって、この世で親子になったのでしょうね。
もし今度生まれ変わったら・・・
私が親であなたが子供かもしれませんね。
その時はあなたがくれなかった愛情をいっぱいあげる。
思いっきり抱きしめてあげるよ。

今はそんな気分です。
ご参考になれば・・・

子供はどんな事があっても親を慕い愛されたいと願い、一生離れたくないと
思うものです。
子供が親を切るという道を選ぶには、よほどの事があったのです。
それは普通の家庭で育った人には絶対理解できない事です。

何度も何度も解り合いたいと願い、話し合いを重ねましたが決裂。
話せば話すほど修復出来ない方向へこじれて行くだけで、私もついに
決断せざるを得ない状態となりました。
私の中で、母性愛を求める気持ちがどんどん色褪せていった感じです。

絶縁してから・・・
直後は胸がざわざわしておりまし...続きを読む

QTo make a claim customers have to Return the items To Base at their expense (RTB

To make a claim customers have to Return the items To Base at their expense (RTB).

ってどういう意味ですか?

Aベストアンサー

文章そのものは、
【クレムをするためには、お客(買手)は自費で品物をbase(基地・倉庫?)に返さねばならぬ。】
となります。
RTB
は軍隊用語のようで、任務等が終えたときに使う【帰還せよ】とおもいますが、品物を引っ掛けて、品物に”帰還せよ”とでも言いたいのかもしれません。


人気Q&Aランキング