dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

「両方とも」を「両方ともに」と言うと重複表現になりますか?
(「両方」と「とも」が重複しているか?) ・・・・(質問1)

(1) AとBを両方とも持っている。
(2) AとBを両方ともに持っている。

(1)と(2)の違いは何ですかね?  ・・・・(質問2)

ある方によれば、「両方とも」は 名詞(両方)、助詞(と)、助詞(も)と言っていたのですが
WEB辞典によれば、「両方共とも書く」と書いてあり、これは名詞助詞助詞では有りませんよね?

結局、「両方とも」と「両方とも(共)に」は別々の言い方で、後者の言い方は不自然ということになるのか? ・・・・(質問3)

宜しくお願いします m(__)m

A 回答 (1件)

 「質問1」→重複にはあたりません。

慣用的表現です。AとBは“共に”第三者から見ての二人ですから、その二人を総称して「両方ともに」と表現しても間違いではありません。

 「質問2」→文例1「AとBを両方とも持っている」では「両方」が物である場合とそうでない場合があり得ます。
(1)「両方が物である場合」…主語は一人であるとも二人であるとも読むことが可能。つまり文意としては「(主語になる人物が)AとB二つの物の両方を持っている」。そして「物の数は2つか4つかの何れかの可能性」がある。
(2)「両方が人である場合」…この場合の主語は「両方(の人)」と見なすことができます。その上で文章としては「AとBそれぞれの物を二人の人間が持っている」とのニュアンスになります。つまり「物の数は最低4つある」ことになります

 これと文例2「AとBを両方ともに持っている」のケースですが、結論的にはさほどの違いは見られません。また
「両方とも」は「名詞+助詞+助詞」ではなく「名詞+副詞」の形です。文章を文節に分解する時には、文中に「ネ」もしくは「サ」を入れて読んでみて「日本語としてオカシクなければ」そこで文節を区切ることができます。
 文例1を文節に区切ってみます。「Aとネ Bをネ 両方ともネ 持っているネ」となります。これが「Aとネ Bをネ 両方ネ とネ もネ 持っているネ」では日本語として意味が通じなくなることがわかりますね?。ですから「名詞+助詞+助詞」が誤りであることも明らかになります。

 「質問3」→格段に不自然であるとは言えません。また別々の言い方であるとも言えません。文章を理解するために大切な要件として「文全体の中で」どの様な意味を示しているかを辿る事が必要です。一つのセンテンスだけで判断することは文章全体の理解からかけ離れてしまう結果にもなりかねません。前後の文章との関連で意味をとらえなければ、作者の意図とは異なった解釈をしてしまう場合すらあります。こうした作業を「文脈を追う」などと呼びます。
    • good
    • 3

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A