忘れられない激○○料理

TOEICの問題集からになります。

・You'll be on your way to a healthier and happier you?
healthier and happierと形容詞の比較級のあとに来る名詞はyouなのですが、この冠詞 a はなぜ必要なのでしょうか?

・the water doesn't drain out of the machine like it's supposed to
like以下に主語、動詞ときているのではlikeは接続詞のようなのですが、この場合to の後の目的語がないのはどのような理由からでしょうか?

・maybe we can get a group to go over together after work.
「仕事が終わったら集まって一緒に行きましょうか」と訳が載っているのですが、この場合のmaybeはどのような意味になっているのでしょうか?

・Call us for help with all your relocation needs
with以下にyour relocation と needsの2つ名詞が並んでいます。
「あなたの移転の必要性」というような、前の名詞が後ろの名詞の説明になっているのでしょうか? 文法的説明をお願いします。

・We’ll focus on incentives / you can offer your customers / to get them to recommend your company / to other people
解釈をするとincentives以下が関係詞。offerが第4文型をとる動詞で customers の後に目的語incentivesが欠けている。 to get ~は不定詞でこの場合のgetは使役で使われ「彼らが、勧める状態をgetする(または、彼らに勧めさせる)、あなた方の会社を、他の人々に」 このような感じの意味と考えましたが合っていますでしょうか?
(スラッシュは後から入れたものです。)

調べてみましたが、私がわかるのはここまででした。
前後の文脈や必要情報が他に必要でしたら、ご質問をいただけましたら後から記載をさせていただきます。

英語に堪能な方、よろしくお願い致します。

A 回答 (1件)

・You'll be on your way to a healthier and happier you?


healthier and happierと形容詞の比較級のあとに来る名詞はyouなのですが、この冠詞 a はなぜ必要なのでしょうか?

youは代名詞ですが、この場合には一般名詞として使用されているからです。
a helthier and happier person
などと同じ用法です。

・the water doesn't drain out of the machine like it's supposed to
like以下に主語、動詞ときているのではlikeは接続詞のようなのですが、この場合to の後の目的語がないのはどのような理由からでしょうか?

like it's supposed to (drain out of the machine)
like it's supposed to do
という形もままありますが、習慣的に省略されることが多いです。

・maybe we can get a group to go over together after work.
「仕事が終わったら集まって一緒に行きましょうか」と訳が載っているのですが、この場合のmaybeはどのような意味になっているのでしょうか?

『もし行くならば』という穏やかな提案です。

・Call us for help with all your relocation needs
with以下にyour relocation と needsの2つ名詞が並んでいます。
「あなたの移転の必要性」というような、前の名詞が後ろの名詞の説明になっているのでしょうか? 文法的説明をお願いします。

relocation need『移動の要求』という熟語的な使用です。

・We’ll focus on incentives / you can offer your customers / to get them to recommend your company / to other people
解釈をするとincentives以下が関係詞。offerが第4文型をとる動詞で customers の後に目的語incentivesが欠けている。 to get ~は不定詞でこの場合のgetは使役で使われ「彼らが、勧める状態をgetする(または、彼らに勧めさせる)、あなた方の会社を、他の人々に」 このような感じの意味と考えましたが合っていますでしょうか?

完璧な理解であると思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

marbleshit 様
ご回答いただきありがとうございます。
音読をしていても、これらも部分がモヤモヤとしていたのですが、詳しくご解説いただけましたおかげで、スッキリしました。音読に専念できそうです。
ありがとうございました。

お礼日時:2014/06/02 17:04

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報