No.2
- 回答日時:
その通りです。
例
If it were not for your support, I could not have succeeded.
(あなたのサポートがなければ、私は成功しなかっただろう)
で、あとテストでよく出るので覚えておいた方がいいのが、
If it were not for ~ = Without ~ です。
Without your support, I could not have succeeded.
(あなたのサポートがなければ、私は成功しなかっただろう)
同じ意味になります。これを覚えておくと役に立ちますよ(^^)
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
模範解答がありますのでここに引用しますね。
(http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question …より)
「trose1833さん 2008/9/2417:50:38
ご提示のIf it were not for.....にあるitは,後方にある帰結節の内容・状況を表す漠然とした非人称のitです。また,forは「~のせいで,~のために,~による」という原因・理由を表すforです。
たとえば,次のような文があるとします。
If it were not for his help, we could not finish the work.(「もし彼の手助けがなければ,私たちはその仕事を終えることはできない」→実際は彼が助けてくれるので終えることができる)
この文のitは帰結節の内容,ただし,仮想の内容ではなくて事実を表す内容を指します。すなわち,「その仕事を終了できること」です。これを冒頭に記したような理屈で和訳し直すと,「もし,私たちがその仕事を終了できることが彼の手助けによるものでなければ,私たちはその仕事を終了できないだろう」となります。この回りくどい意味をわかりやすく簡略化したものが「もし.....がなければ」という和訳です。
」
これで悩みも解決されると思います。
以上、参考になれば幸いです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 George: Oh, that. That's the Wasp. Stuart: Wow. Sh 2 2023/07/17 15:46
- 英語 英語得意な方、お願いします。 5 2022/08/20 14:08
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- ボランティア ウクライナ人からどういうこと? 6 2022/03/28 07:37
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 文の意味を教えてください 1 2023/08/11 14:38
- 英語 英文解釈をお願いします。 2 2022/07/21 11:13
- 英語 この文の文構造と訳を教えてください 1 2023/02/18 18:25
- TOEFL・TOEIC・英語検定 時制に関する質問です。 3 2022/04/04 04:37
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
提示文の意味と正確に伝える表...
-
"Tale of the Tape"
-
I've had と I'd had の違いを...
-
”A White Shade Of Pale”とは?
-
To be advised という言い回し...
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
和訳 statement of defense
-
The habit of avoiding controv...
-
いい加減という語について
-
TOEICテストにある、Question ...
-
英語、否定文の考え方
-
英語長文読解の勉強の仕方につ...
-
入試の英語で和訳するとき外来...
-
Tout Tout Pour Ma Cherieの訳
-
和訳・解説お願いします
-
英語の文章と日本語訳がありま...
-
every time I see you 和訳おね...
-
take stock of ~について
-
HPの募集欄に掲載する文章のチ...
-
▽僕の考え 英文 I help her. 和...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
「no context」の意味やニュア...
-
To be advised という言い回し...
-
和訳をお願いします。 I have o...
-
"Thank you for your time"って...
-
frame agreement 枠組み契約?
-
和訳おねがいします。(短文)
-
英語、和訳
-
(固体触媒)"incipient wetness...
-
“VENUS AND ADONIS”の和訳をお...
-
「… an order of magnitude」の...
-
英語歌詞の和訳について
-
和訳お願いいたします。 'It's ...
-
業務委託の契約書でのpersonnel...
-
"Tale of the Tape"
-
we will pimp you outのoutは、...
-
put in playの訳し方について
おすすめ情報