dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

和訳をお願いします
だいたいは訳せたのですが、最後のこの部分だけがどうしてもわからないです(><)
よろしくお願いいたします

The boss acted immediately on Marty's suggestion.An hour after talking to Toni alone in his office, he called all the employees into the conference room.There on the table was a display of sweets and coffee. He then proceeded to tell each person how much he appreciated what they had accomplished. From then on he made it a point to praise an employee when a job was well done.
"It was a different place after that," Marty told us. "The boss learned a valuable lesson which he's never forgotten. And, by the way, Toni became a vice-president and is still with the company. she's really happy she didn't take another offer."

A 回答 (1件)

マーティーの提案に従って上司はただちに行動した。

彼のオフィスでトニーとだけ話した1時間後、すべての従業員を会議室に呼んだ。テーブルには御菓子とコーヒーが用意されていた。彼はそれから従業員達が成し遂げたことにどれだけ感謝しているかを各々に話し続けた。その時以来、仕事がうまくいった時従業員をたたえる為のポイントを作った。
「あれ以来職場は変わりました。」とマーティーは我々に語った。「ボスは決して忘れることのない貴重な教訓を学んだんです。それとついでですが、トニーは副社長としてまだ会社にいます。彼女は別の仕事のオファーを受けなくて本当に幸せです。」
    • good
    • 3

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!