以下の文を英訳したいのですが、どなたかご指導ください。
わたしはカナダの病院は進歩しているだろうと思った。しかし、医療技術、体制とも、日本より後れていた。
私の考えた英訳です。
I thought hospitals are progressive in Canada,
but there were`nt backward than Japan for medicaltreatment and system.
単語や文法の使い方に間違いや違和感があったら教えてください。よろしくお願いします。
A 回答 (5件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.5
- 回答日時:
わたしはカナダの病院は進歩しているだろうと思った。
しかし、医療技術、体制とも、日本より後れていた。I supposed hospitals in Canada were nicely modernized.
However, against my expectation, everything especially
their medical technology and system were found less
advanced than those of Japan.
nicely 「当然のことながら」と入れたかったのですが、余計かなとも思いましたんで、その代わりに「nicely」と、有っても無くてもいいけどちょこっと「申し分なく」を挟んでみました。
最初は「supposed」の代わりに「expected」でもよかったのですが、「against my expectation」(予期に反して、期待に反して)を使いたかったので、「supposed」としました。
「were found」を使って少しだけ「客観的な」感じを出してみました。
ありがとうございます。
お礼が遅くなり申し訳ありません。
against my expectation は、なるほどなと思いました。
また、nicely を使うのも分かりました。
ありがとうございました。
No.4
- 回答日時:
・thought は時制の点からもニュアンスの点からもちょっと不適当かなという気がします。
・progressive はそれでも大丈夫だとは思いますが、advanced のほうが比較的一般的かもしれません。
・be backward than (「~より遅れている」?)という表現はあまり一般的ではないように思われます。
・仮にその表現を使うとしても、それが否定形になっているので「日本より遅れていない」という意味になります。
・medical treatment は医療技術というよりも医療処置といった意味になります。
例えば私なら、
I have had a feeling that hospitals in canada are very advanced, but I found them to be less advanced than those in Japan in terms of both medical technology and care system.
等にしますが、私自身の英作文能力もヘボいので誤りが含まれているかもしれません。
progressive よりもadvancedの方が自然なんですね、
また、be less advanced の方が温和な否定という感じを受けるのでソフトで良い言い方ですよね。
ありがとうございました。
No.3
- 回答日時:
私ならどう訳すか試みました:
I had imagined that Canadian hospitals would be very advanced, but they were actually behind Japanese counterparts in medical skills and systems.
全般は過去完了と仮定法を入れて事前の想像上の考えということを強調しました。後半は behind を用いて文章を組み立てました。more...than... を用いる文章より簡潔になると思いました。
thought だと実際に現場を見てそう考えたという意味になりそうです。
progressive は「進行性の」とでもいうようなことで意味不明に見えます。
weren't backward ですと後ろ向きではないということで褒め言葉になっています。
weren't backward は確かに褒め言葉でした(^^ゞ
恥ずかしい…です。
ほかの点でも分かりやすい英訳で助かりました。
ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 下記の英文の日本語訳をお願いします。 1 2023/03/02 10:01
- 英語 There is evidence in the literature that the peri- 3 2022/06/08 07:57
- 英語 The crestal approach works well in single or two a 2 2022/04/19 18:59
- 英語 Osteogenesis in group B and C were significantly l 2 2022/03/24 05:27
- 英語 However, in 57.1% of the cases there were apical s 2 2022/05/16 20:42
- 英語 Length stoppers are provided in the kit and their 4 2022/04/22 00:51
- 英語 下記の英文を日本語に訳して、その意味を教えてください。 1 2023/03/09 14:13
- 英語 Statistically significant differences (p < 0.05), 5 2022/05/03 01:09
- 英語 However, studies that investigate the biologic fun 1 2022/03/27 10:46
- 英語 There are various anatomical and mucogingival cond 3 2022/05/05 10:28
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「このサイトは日本語だけです...
-
英文で”奥から詰めてお座りくだ...
-
iPhoneのロック画面だけを英語...
-
I do miss you.
-
Do you think if …
-
変更先って何て訳しますか?
-
「金メダルを目指す」を最も一...
-
”貴方とあなたの周りの人達が笑...
-
アニメの名台詞の英訳をお願い...
-
時制について
-
「プロジェクト計画(案)」の...
-
英訳をお願いします!"つられて...
-
いま、課題で英語でエッセイを...
-
和文英訳 添削お願いします
-
英訳お願いします
-
「もう、我慢しなくていいよ」...
-
貸し会議室=rental conference ...
-
「恋とはするものじゃない、落...
-
ここにきて~の英訳
-
検査成績表に使う英語
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
時制について
-
「このサイトは日本語だけです...
-
検査成績表に使う英語
-
どなたか、英訳お願いします。
-
iPhoneのロック画面だけを英語...
-
「プロジェクト計画(案)」の...
-
「~の点において優れている」な...
-
I do miss you.
-
貸し会議室=rental conference ...
-
【英訳】「記載内容を同一にする」
-
トイレの「音姫」を英語で説明...
-
「あなたを思わない日はない」
-
仮定法にdidがあるのはなぜ 英文法
-
ここにきて~の英訳
-
「足もとの景気」の「足もと」...
-
電話を切っておまちください。
-
英訳お願いします
-
英文で”奥から詰めてお座りくだ...
-
英訳
-
「私の夢は将来、世界中を旅す...
おすすめ情報