![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
「組物」とは寺院の建築などれ発達した、深い軒を支えるための装置です一般には柱の頂部にあって、「斗(と)」と「肘木(ひじき)」を交互に組 み合わせて前方に突き出し、深い軒を支えるのです。
----------------------------------------------------------------
質問:上の文章は日本の建築物についてなのですが、これを英訳したいのです。やってみた部分だけ書きます。
“Kumimono (bracket complex)”is a device to support large eaves, which was developed in temple constructions. Usually, it is at the top of the post ****************** to support large eaves.
****************** の部分、アドバイスいただけますでしょうか?
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
DIYが趣味で建物に興味があるので、難しいテーマですが敢えて挑戦してみます。
装置をdeviceと訳しておられますが、むしろ構造体structureではと考えました。
<柱の頂部にあって>は寝殿造りの英語論文にis placed on the top of the pillar と有りました
のでこれを採用しました。
「斗(と)」と「肘木(ひじき)」の英訳は下記URLの辞書を参考にしました。
<深い軒>は直訳ではdeep eavesですが、やはりlarge eavesが一般的なようです。
<交互に組 み合わせて前方に突き出し>はイメージは判るのですが訳は全く自信有りません。
“Kumimono (bracket complex)” is a structure to support large eaves,
which was developed in temple constructions. Usually, it is placed
on the top of the pillar and consists of the bearing blocks and
the bracket arms alternatively piled and thrusted forward to support large eaves.
参考URL:http://www.aisf.or.jp/~jaanus/
No.1
- 回答日時:
載せてあった文をそのまま訳してみました
The ancon is a device to be able to support the all deep eaves which developed which are the building of the temple; generally, in the top of the pillar, "put the to "grip of a hand mill" (a brown alga) together in turn, and push it out forward, and can support the deep eaves".
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 L-PRF can be obtained by manual or automated metho 1 2022/04/08 09:39
- 英語 至急お願いします。英語の質問です。 All you have to do is (to) follo 1 2023/05/31 07:19
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 Once it is anticipated that the possibility of a b 1 2023/03/04 09:14
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 英語3 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのです 1 2022/12/18 02:25
- 英語 "only to do"を不定詞の名詞的用法で使う可否について 5 2022/06/06 11:23
- 英語 過去から見た未来を表す would 1 2023/01/14 17:09
- 英語 和訳の確認お願いします。 5 2023/04/05 22:33
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
正式文書に書かれてある”記”と”...
-
「買い負け」の英訳
-
「なお」や「ここで」は「Here,...
-
「○○と××の比較」という表現ですが
-
30th anniversary =創立30年で...
-
「メディア掲載情報」を英語で
-
①あなたの貴重な時間を使わせて...
-
アストロボーイの語源について...
-
英訳 他喜力
-
松尾芭蕉の「奥の細道」を英語...
-
英訳してください!
-
君の名はの 三葉が瀧くんになっ...
-
伝統文化の英訳をお願いします。
-
上善水の如しの英語訳
-
「~センチ角」は英語では・・・
-
対象⇒object, subjectの違い
-
「建売り住宅」は、英訳すると...
-
石川啄木「一握の砂」の英訳
-
「沖縄では観光業が盛んです」...
-
英語教えてクレメンス
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
正式文書に書かれてある”記”と”...
-
「社長付特命担当」の英語表記は?
-
「ご懐妊、おめでとうございま...
-
雨の中お越しいただき・・・英訳
-
①あなたの貴重な時間を使わせて...
-
30th anniversary =創立30年で...
-
英語について教えて
-
アストロボーイの語源について...
-
英訳してください
-
10の3乗の訳
-
技術英語「ざぐり穴」の英訳
-
日本の歌とか歌詞だけを英訳さ...
-
集計表英語で言うと
-
『平家物語』の英訳について
-
部品管理基準で使用する用語に...
-
対象⇒object, subjectの違い
-
契約書を英訳する際の当事者「...
-
「~センチ角」は英語では・・・
-
収録曲という単語の英訳を
-
労働組合の役職等を英語にすると?
おすすめ情報