ネットが遅くてイライラしてない!?

英語で下記のように伝えたいと思っています。

『パナソニックの創業者松下幸之助氏は、「企業は人なり」と言われました。
“まさに、人を育て、その人を十分に活かしていくことが、企業経営の第一の要諦といえるのではなかろうか”

経営の神様と呼ばれる松下幸之助氏は、「松下電器は人を作る会社です。あわせて家電を作っています」という名言を遺している。』

上記↑『』内の日本語を英語にしていただきたいです。

日本語のまま英語にしても アメリカ人の方々には 理解していただけないような感じです。

以前 メールで私が、「・・・日本では、罪を犯さない限り解雇にはならないです。・・・」と お話をしたら 何だか全然違う方向に話が進みました。
そして、アメリカ人の友人から 「○○さんは、絶対に罪はおかしていません・・・」と、言う返事がきて、私は びっくりしてしまいました。

メール相手の友人は、よく知っている間柄の方で、その方も以前異文化(アジア)で生活された事もあるので、二人の間に溝ができなかったのが幸いでした。

そして、「アメリカでは 少し仕事が遅いと言う理由だけで解雇になる。」と言うような内容も書かれていましたが・・・本当に語学力も不足していますが、それ以外も不足していることを痛感しました。

そのようないきさつもあり 今回の英文は、色々な方々のご説明をうかがってみたいと思いました。
どうぞよろしくお願い致します。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

直接の答えではありませんが、パナソニックの英語のHPには、Management PhilsophyやHistory-The Founder Konosuke Matushitaという項目があるので、参考になると思いますよ。



そのうちの1ページに、「企業は人なり」というのは、"Business is people" となっていました。↓
http://panasonic.net/history/founder/chapter2/st …
    • good
    • 0

まずは自分で訳してみたらどうでしょう??


それが一番の勉強になります。

「色々な方々のご説明」というのは、それから ということで。
    • good
    • 0

>まさに、人を育て、その人を十分に活かしていくことが、企業経営の第一の要諦といえるのではなかろうか”


こういう考えそのものが彼らの思想の外にあるのです
なぜなら金が欲しいなら働け、
技術は自分で習得するものである、
教えて欲しければ金を払え、
企業が人を育てるなんてことはあり得ないからです
もし育てるのならそれは事業として育てるのだから授業料を取ります
役に立たない者は採用されません
役に立たなくなったらすぐに解雇されます
それがアメリカ資本主義です
松下イズムを文章で理解させることは至難の業です
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q事業は人なり(松下幸之助) は時代遅れなんですか?

松下幸之助さんの本を読み感心してしまいました。
しかし現在の松下はリストラ・下請け切りなど幸之助さんの意思とは反し脱幸之助路線です。
これは 
1・事業は人なり が時代遅れになった
2・大企業病になり人が育たなくなった
3・その他
のどれだと思いますか?
宜しければその理由なども書いてもらえるとうれしいです。
すごく気になり自分なりに考えてるのですがみなさんの意見や理由を教えて下さい。m(_ _)m

Aベストアンサー

答えになってないかも知れませんが、ご容赦ください。

私の会社を思い浮かべると、個人的には2が近いのではないでしょうか。

私の会社は一応、大企業(3000人クラス)です。
最近の仕事のやり方を見てると、目先の売り上げにとらわれる→人員の大幅削減(一方で適材適所と逆行した小手先の人材配置)→仕事量の増加→派遣社員を採用→社員の意欲減退→……といった悪循環に陥っています。

会社が目先のことばかり追っかける傾向が強まり、社員に夢や挑戦欲を与えられなくなり、閉塞感が漂ってるのが今の会社の現状だと思います。

Q英語ではどのように言うのでしょうか?

”教育は人なり”を英語ではどのように表現するとよいのでしょうか?People depends on education で意味はとれますでしょうか?もっと良い表現法があると思うのですが、どなたか教えて下さい。また”企業は人なり”はどうでしょうか?

Aベストアンサー

アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

”教育は人なり”を英語にそのまま直してEducation is people.としたら言葉として使えるでしょうか。

使えるときがあります。 それは物事を抽象化して表現したいときですね。 哲学的表現なんかはそれの代表的なものですね。

しかし、一般的な表現としては???となります。 なぜだかお分かりですか? 

そうなんです。 この日本語の表現は、教育は人です、と言う意味では言っていないのですね。 そして困ったことに、この表現が一つの意味を持っていると言うことではないのですね。 つまり、日本語として「いくつかの解釈がある」があると言うことになるのです。

そしてこの「いくつかの解釈がある」と言う事はどういうことでしょうか。

英語に直すと言うことは、言葉の表現ではなく、その表現で何を言いたいのか、何を伝えないのか、を英語に直すと言うことなのです。

私はそれをフィーリングと呼んで4年近くなりますが、このフィーリングが何なのかを知らなければ英語に直せない、と言うことなのですね。

ですから、この表現をそのまま英語に直すことは無理だと言うことになります。

ですから、この表現を使ってこういうフィーリングを伝えたい、と言うことを回答者が知る必要があるわけです。

ということで、この表現を、教育とは動物ではなく人がすることだ、と言うフィーリングを伝えたいのであれば、Only human can educate themselves and be educated by human.と言う表現が使えるでしょう。 また、Education is something only human can do.と言う表現も使えますね。

これを、教育するのは人であるからその人によって教育の仕方が変わってくる、と言うフィーリングであれば、 Education can be taught differently depending on each educator.や Educator can change the quality of education.と言うような表現もできるますね。

この表現を使って、教育は犬のしつけと違って複雑なものだ、と言うフィーリングであれば、Education may need to meet the complexity of human being. とかThe complexity that human possesses also requires complex education systems.のようにちょっと難しい表現を使わなくてはならないかもしれませんね。

他に何か違う解釈がありますか? もしそうであればまた書いて下さい。

継続は力なり、と言う表現がありますね。 ほとんどの人が「継続することで実力が付く」と解釈されていますね。 モチベーションではもうひとつの解釈をします。 継続できる実力も実力のひとつだ、とするわけです。 すぐ飽きて止めてしまうのはその実力がないからだという解釈になるわけです。 だからその自分にあきらめない・やめない能力をつけるように訓練する必要がある、と言うわけです。

このはじめの解釈をもとにすると、教育(継続)は人(力なり)で、教育は人を育てる、と言う解釈もできそうですね。 もしそうであれば、Education develops humanity.やPeople becomes better with education.とかEducation develops human quality.と言うような表現もできますね。

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

”教育は人なり”を英語にそのまま直してEducation is people.としたら言葉として使えるでしょうか。

使えるときがあります。 それは物事を抽象化して表現したいときですね。 哲学的表現なんかはそれの代表的なものですね。

しかし、一般的な表現としては???となります。 なぜだかお分かりですか? 

そうなんです。 この日本語の表現は、教育は人です、と言う意味では言っていないのですね。 そして困ったことに、この表現が一つ...続きを読む

Q会社の英訳の課題で困っています 1

英訳をする様にとの課題が出たのですが、なかなか難しく、自分なりに訳してみたものの 表現の仕方が合っているのか非常に不安なので、部分的にでも結構ですから お分かりの方教えて下さい。
かなり長くなりますので 何回かに分けて書き込みしたいと思います。
宜しくお願いします。

「お客様の発展に貢献し、以って自らの会社並びに従業員、地域社会の安定と成長を計る。
そのために、世界一の品質を目指すと共に国際競争力のある会社にする」
contributes to the customer's development,
以って自らの会社並びに従業員、
Stability and the growth of the local society are measured.
For that, it aims at the best quality in the world and make it to the company where it has global competitiveness.

「みんなで造ろう 品質の○○(社名)」
Let's make it from everyone ○○ of quality
(もっと適当な表現はないでしょうか・・・)

「原価を下げる」
Cost reduction

「生産性を上げ、他社に負けない価格競争力を」
Improvement of productivity and the price competitiveness not defeated at the other companies

「納期を守る」
Punctual the delivery date

「納期を守り 大きく育てようお客様の信用」
Punctual the delivery date and Let's enlarge the confidence of customer

「笑顔であいさつ 生き生き職場」
Greets with a smile and make the vivid company

「企業は人なり 人材は人財なり」
In the enterprise, talent is a person fortune the person.
(全く分かりません・・・)

英訳をする様にとの課題が出たのですが、なかなか難しく、自分なりに訳してみたものの 表現の仕方が合っているのか非常に不安なので、部分的にでも結構ですから お分かりの方教えて下さい。
かなり長くなりますので 何回かに分けて書き込みしたいと思います。
宜しくお願いします。

「お客様の発展に貢献し、以って自らの会社並びに従業員、地域社会の安定と成長を計る。
そのために、世界一の品質を目指すと共に国際競争力のある会社にする」
contributes to the customer's development,
以って自ら...続きを読む

Aベストアンサー

レスがついてないので少し野次馬的に書きましょう。質問者が書かれている日本語の多くはこのままでは英語にならないものです。つまり英語にしても意味不明になったり、ナンジャイこれは、という感じになります。質問者に課題を出した人はたぶん英語が不得意な人なのでしょう。
例えば理念と思しき最初の文は、かなり独りよがりで意味不明ですが、日本人ならなんとなく感覚的に、まあいいお題目を唱えているんだろうな、と善意に解釈します。しかしこれをそのまま訳すと英語文化、外国文化にとっては意味不明になると思います。
また例えば、品質のOOといったって、会社の品質だとたぶん意味不明になりますから、商品や生産品の品質と書いたほうが、(意味するところは多少単純になってしまいますが、)分かりやすくていいでしょう。「製品の品質最高のOO」(OO-The best products quality!)とか。
日本人が英語を書くときは、元の日本語よりよく分かる英語を書くことを心がけたらいいと思います。つまりそこまで日本語を咀嚼、解析するのです。日本語の段階で単純明快に言い換えることが出来なければ、外国語である英語に(意味の通る英語に)作り変えることは出来ません。
ご自分でこの意味のよく通らない日本語を分析して言い換えて見られたらどうでしょうか(例をひとつだけ最後に書いておきます)。不満は残りますが、私なりの解析で簡単にいくつか書いてみました。他はご自分でお試しください。
「日本語で勝負!」をお忘れなく。
We go forward to be more advantageous to our customers and to the regional society, which gives full of profits and prosperity to all the people in our company in the long run. For the purpose of it, we are going to have the best quality products and to have the best power for global competition.

The people in the company make and gain all in the business.

Greet and smile! It makes the air vital.
笑顔で挨拶といっても名詞だと動きがないし、withつけるとくっついてしまって挨拶以外で笑わなくてもいい、みたいになりそうだから、動詞の命令形にしてandでつなごう。といっても元の日本語からすると一体感は必要だから単数で受けよう。It でなくYou で言ってもよかったかな。職場というよりもその人の周りの雰囲気だからthe airにしてみるか。云々。
 

レスがついてないので少し野次馬的に書きましょう。質問者が書かれている日本語の多くはこのままでは英語にならないものです。つまり英語にしても意味不明になったり、ナンジャイこれは、という感じになります。質問者に課題を出した人はたぶん英語が不得意な人なのでしょう。
例えば理念と思しき最初の文は、かなり独りよがりで意味不明ですが、日本人ならなんとなく感覚的に、まあいいお題目を唱えているんだろうな、と善意に解釈します。しかしこれをそのまま訳すと英語文化、外国文化にとっては意味不明にな...続きを読む

Q授権資本金ってなんですか?

資本金 1,000万円で授権資本金 4,000万円という会社は、
資本金 1,000万円で額面4,000万円の株券を発行していると言うことなのでしょうか?
つまりは1,000万円の出資で額面では4,000万円になっているということなのですか?
ご存知でしたら教えてください。

Aベストアンサー

授権資本とは、いわば「発行予定の株式数」のことです。
授権資本は、株式会社の「定款」に定められており、この範囲までなら、取締役会の決議だけで、株式の発行(つまり増資)ができます。

授権資本金(ご質問の例では4,000万円)は、払込資本金(同1,000万円)の4倍を超えることができませんので、通常は、株式会社設立時の資本金の4倍を授権資本(金額ではなく株数で表示します)として定款に定めます。

定款に定められた授権資本以上の増資をする場合には、株主総会で定款の変更を議決しなければなりません。
つまり、授権資本を定めておくことで、増資のたびにいちいち株主総会を開く手間が省けるわけです。

Q減価償却費と減価償却累計額について

現在簿記3級の勉強をしております。
固定資産の売却の仕訳と勘定記入(間接法)の問題を解いておりますが
どうして減価償却累計額は貸方に記入して
減価償却費は借方の方に記入するのでしょうか?
できるだけわかりやすく教えていただけるとありがたいです。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

簿記の3級ということでしたら、仕訳の対象については、
・収益
・費用
・資産
・負債
・資本
この5つが発生したり、増減したりするものだという
ところまではわかっていますよね。

仕訳で

減価償却費 / 減価償却累計額

というのは、借方で「減価償却費」という費用が発生し、
貸方で「減価償却累計額」という負債の増加を示したものです。

減価償却費は、固定資産を1年間使い、1年分使い古した
費用のことです。それに伴い、資産取得してから、累計で、
これだけ資産の価値が目減りしてきてますよというのが、
減価償却累計額のことです。

Q一部上場とは??

タイトル通りなのですが、一部上場企業とはどういう意味でしょうか?していない企業と比べて何が違うのでしょうか??現在就活中でして、この意味がよく分からないので教えていただけますでしょうか?又、その企業が上場しているか、していないかはどうやって見分けるのでしょうか??
お返事ください。宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

企業が資金を集める方法には借金する方法と株式を発行する方法とがあります。借金すると、企業は儲かろうが、損をしようが、期限が来たら利息をつけて返済しなければなりません。しかし、株式を発行して得た資金は基本的に返す必要のないお金です。儲かったときだけ配当を支払えばいいのですから、株式の発行は企業にとって都合のよい資金獲得方法なのです。(TOBなどの危険もありますが・・・)
一方、株を買った人は配当がもらえるほかに、必要なときに株を売って資金を回収することができます。株を売るには買う人がいなければなりません。このような株の売り買いをするところが株式市場です。株式市場はできるだけ大きな市場の方が売りたい人、買いたい人が多く集まるので、取引が成立しやすくなります。逆に株を売りたいときに株式市場で取引できないと買い手が見つからないので、株式を持つ意味が半減します。
日本で一番大きな株式市場が東京証券取引所(東証)です。東証にも一部や二部などがあり、一部が最も活発に取引されます。そこで、株を売りたい人や買いたい人は東証の一部に行けば、売り買いが成立しやすくなります。
ところがどんな会社の株でもここで取引ができるわけではありません。上場基準と呼ばれる厳しい基準に合格した企業の株だけが、東証の一部で売り買いできるのです。
この東証一部で株式の取引ができる企業が一部上場企業とよばれる企業です。
東証一部に株式を上場できると、株を持っている人は取引が成立しやすくなるので、株に魅力が出て株価が上がります。また、一部上場企業は財務状況の公開が求められるので、粉飾やごまかしをしにくくなり、その結果、会社の信用が増します。
色々な株式市場がありますが、日本の企業のうち、市場で株を売り買いできる企業は一部にすぎません。その中でも東証一部で株を取引できる企業はごく限られたほんの一握りの大企業だけ。つまり東証一部上場企業は企業の中のエリートと考えられるのです。

>今までどんな勉強をしてきたのでしょうか?
>そんな事も分からないような人を企業が採用するとは思えませんが?

ひどいことを言う人もいるものです。私も就職するときは、大学が理科系だったので一部上場企業とか資本金とかまったく意味が分かりませんでした。今でも私の周りには一部上場企業の意味を正確に知らない人がたくさんいますが、ボーア半径とか熱力学の第二法則とかは良く知っています。それでいいのです。就活がんばってください。

企業が資金を集める方法には借金する方法と株式を発行する方法とがあります。借金すると、企業は儲かろうが、損をしようが、期限が来たら利息をつけて返済しなければなりません。しかし、株式を発行して得た資金は基本的に返す必要のないお金です。儲かったときだけ配当を支払えばいいのですから、株式の発行は企業にとって都合のよい資金獲得方法なのです。(TOBなどの危険もありますが・・・)
一方、株を買った人は配当がもらえるほかに、必要なときに株を売って資金を回収することができます。株を売るには買...続きを読む

Q60歳で定年退職になった主人の就職先

よろしくお願いします。
4月で60歳定年になり主人が会社を退職しました。
業績がよくない会社でしたので、退職金は出ませんでした。


主人は失業保険をもらいながら仕事を探すと言っていますが、パソコンに不慣れで
私が探したり、あればエントリーシートを打ち込んでいます。
でも、なかなかよい仕事がありません。

60歳以上の仕事のサイトというのはありますでしょうか?


うちはローンが月々9万あり、しかも75歳までです。
健康保険が3万近く、税金も3万近く、生命保険も3万近くです。
貯金は約500万しかありません。

貯金を切り崩すにはあまりにも少ない金額でどうしていいのか困っています。

今の家は2度買い換えて最初2回はマンション、そして一戸建てに買い換えました。
その、一戸建てが52歳の時です。

私は52歳から新たにローンを組むのは反対をしたのですが、マンションは価値が
なくなるし、ローンが終わっても管理費、修繕積立金、駐車場代がかかると言い
、それを信じて買い換えることにしました。

そして、今は会社がこんなことになるとは思わなかったと言っています。
危機管理が甘かったのではと思います。

私は、月10万働いています。多い時で20万くらいです。
でも、あと2年ぐらいで私も定年になります。


主人の仕事は会社の法務関係で顧問弁護士さんと動いたり、コンプライアンス(社員教育)をしていました。

司法書士の資格は持ってはいませんが業務は出来ていました。

そんな主人を見て信じて一戸建てに買い替えたのに、こんなことになるなんてという思いです。


ハローワークでも探していますが、60歳以上はなかなかありません。

どこかパソコンで見つけられるサイトをご存じの方、何卒よろしくお願いいたします。

よろしくお願いします。
4月で60歳定年になり主人が会社を退職しました。
業績がよくない会社でしたので、退職金は出ませんでした。


主人は失業保険をもらいながら仕事を探すと言っていますが、パソコンに不慣れで
私が探したり、あればエントリーシートを打ち込んでいます。
でも、なかなかよい仕事がありません。

60歳以上の仕事のサイトというのはありますでしょうか?


うちはローンが月々9万あり、しかも75歳までです。
健康保険が3万近く、税金も3万近く、生命保険も3万近くです。
貯金は約...続きを読む

Aベストアンサー

 諦めることはない
1)とにかくハローワークで相談。最近では職業訓練も受けられる(中には司法書士もある)。自治体と国にそれぞれあるので、パソコンで検索のこと。基本として職業訓練は3段階に考えられているので、2から3段階目に入れるとちょっと一息つけるかも。
 キーワード「ポリテク、訓練基金、職業訓練、労働局」詳細はハローワークと、自治体の労働局。
2)シルバー人材センターにとりあえず登録しておく。当てにできないが、ときどき小さな仕事が来る。あれこれ選べない。
3)起業する。別に法人化しなくても、家の前に「…できます」のようなカンバンを出しておく。あるいは、資格がないので堂々とできないが、知り合いのもめ事を法律の知識を使ってアドバイス。もちろん再勉強はしておく必要がある。資格が取れたら、ネットでサイトを作るのも手。
4)飛び込みのように、いろいろな法律関連の事務所へ履歴書を送りつける。法律関連そのものはこれからも需要は伸びていくので、事務でもできる人は重宝される。だから法律関連の事務所の傘の下で手伝うようなカタチ。ただ最近は金のない所も多いから…
5)ネットの古本販売や、古物のオークションを試す。資格とか権利とかではないので、危険が少ない。自分が売る方なら、あまり気を使わなくてもいい。お客さんに誠実に対応していれば大丈夫。コツが飲み込めてきたら拡大策へ移る。さらに趣味などの目利きを活用できれば可能性は低くない。大した金にはならないが、とにかく見てみること。

 とにかく世間の先入観にとらわれないこと、自分自身のあらゆるモノに値段がついていると思えば、現金に替わるもの(身体なら肉体労働、知識なら、アドバイザー・コンサルタント、趣味ならネットに店を出す。)はどこにでもある。仕事をもらうのではなく、自ら創ってみるつもりで。

 諦めることはない
1)とにかくハローワークで相談。最近では職業訓練も受けられる(中には司法書士もある)。自治体と国にそれぞれあるので、パソコンで検索のこと。基本として職業訓練は3段階に考えられているので、2から3段階目に入れるとちょっと一息つけるかも。
 キーワード「ポリテク、訓練基金、職業訓練、労働局」詳細はハローワークと、自治体の労働局。
2)シルバー人材センターにとりあえず登録しておく。当てにできないが、ときどき小さな仕事が来る。あれこれ選べない。
3)起業する。別に法人化...続きを読む

Q「いろいろ」はビジネスでは敬語にならない?

例えば「色々ありがとうございました」というのは、変ですか?

「いろいろ」は尊敬語や謙譲語ではないですよね?

Aベストアンサー

 
ビジネスでなくても近所付き合いでも「いろいろ」は何も具体的には言ってない。
つまり「何をしてもらったか覚えてないがとにかく礼を言っておこう」程度のふざけた挨拶です
 

Q「気にかけてくれてありがとう」と英語で言いたい

以前お世話になったアメリカ人の英会話の先生が
ときどきメールをくれます。
私が引っ越したので、そちらで元気にやってますかというような内容です。
私のことを気にかけてくれてありがとう、気にとめてくれてありがとう、という感じのことをメールで書きたいのですが、何て言うのでしょうか?
教えてください。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

Thank you very much for caring about me.

とおっしゃると良いでしょう。


人気Q&Aランキング