![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?5a7ff87)
日本文を英文にして下さい
約5ヶ月前に、海外サイトから雑貨を買いました。
4つ注文した内の2つが売り切れで、生産も停止しているから入荷の見込みが無いとの事で、
キャンセルにするか、代替商品にするかという内容のメールが届きました。
代金は注文時にペイパルにて全額済ませているので、返金されるのは面倒です。
それに、気に入らない代替商品を送られるなら、他の好みの商品を希望したいです。
そこで、下記の内容で返信したいと思い、何とか翻訳サイトを使って自力で頑張ってみたのですが、
自分の作った英文が正解かどうかが分らないので、どうする事もできません。
長い文で申し訳ないのですが、どなたかお分かりになる方がいらっしゃいましたら
英文にして頂けないでしょうか?
「ご連絡をありがとうございます。
それでは、品切れの2商品はもう結構です。
その代わりに、下記の2商品に替えて貰う事はできないでしょうか?
「商品番号A」×1個
「商品番号B」×3個
これらの総額は、キャンセルした商品の合計を下回りますが、
差額のご返金は結構です。
それでは、ご検討を、宜しくお願い致します。」
以上です。
どうぞ宜しくお願い致しますm(_ _)m
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
Thank you for your earlier communication (letter/email). Then I do not need the two items I ordered. Instead, could you ship the two following items?
#XXX quantity: one
#YYY quantity: three
The price for these substitutes is less than the items I am canceling, but you need not send me the difference. Thank you for your attention.
では如何でしょう。
No.2
- 回答日時:
Thanks, then, my last order is hereby cancelled, instead,
please ship me the following two items.
Item AAAA x 1 no.
Item BBBB x 3 nos.
You do not need to make up for my overpaid amount on Paypal
as it would cause another trouble for both.
Please keep me informed of the next shipment.
Thanks for your attention.
備考です、
make up for ~~~ ~~~の埋め合わせをする。
早々のご回答を、本当にありがとうございます!
おかげで、大変助かりました♪
すぐに返信したいと思います☆
本当にどうもありがとうございました!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- Amazon アマゾン 7 2022/06/11 11:03
- 楽天市場 先程のにありがとうございます。ご入金の確認できました。 早速出荷の準備を行いますので、ご安心ください 1 2022/12/21 11:07
- その他(ネットショッピング・通販・ECサイト) krsaidサイトで4点購入しました。12月15日ににありがとうございます。ご入金の確認できました。 1 2022/12/21 09:15
- ヤフオク! 関税 詐欺でしょうか?ヤフオク 3 2023/06/25 11:22
- その他(社会・学校・職場) 少しややこしいお話しですが、皆様の意見を聞かせてください。 あるサイトで商品を出品していました。購入 3 2023/05/23 13:40
- その他(ネットショッピング・通販・ECサイト) 中国から局留めの商品が届かず、問い合わせても返信がありません。 1 2022/09/25 01:21
- Amazon AmazonでSSDを返品しました。返品しても購入履歴のところは返品完了にならないのですか?? 3 2023/01/05 17:38
- その他(ネットショッピング・通販・ECサイト) ネットショッピングに関して 6 2023/01/31 12:12
- Amazon 今日、ヤマトから代引きで商品が届いて開封したら 注文した覚えがない商品が届いてAmazonに問い合わ 2 2023/02/15 15:16
- その他(悩み相談・人生相談) 少しややこしいお話しですが、皆様の意見を聞かせてください。 あるサイトで商品を出品していました。購入 2 2023/05/30 09:34
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Hope your day goes well! これ...
-
Kelee PattersonのMagic wand o...
-
来日のスケジュール確認の英文...
-
カッコ内に当てはまる語を教え...
-
海外通販サイトで買い物をした...
-
英文作成お願いいたします。
-
英文の翻訳について
-
すいません、翻訳お願いします。
-
翻訳をお願いします
-
個人輸入の英文翻訳お願いします。
-
英文の和訳お願いします
-
毎度お世話になります。
-
英文依頼メール添削のお願い
-
赤外線LEDの出力を上げたい htt...
-
英文メールの添削をお願いいた...
-
「メールアドレスを変えました...
-
受付業務 英文への翻訳
-
返信がいただけるように英文を...
-
英文の翻訳おねがいします。
-
英文に翻訳をお願いします。み...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Hope your day goes well! これ...
-
海外通販にて注文した商品の発...
-
海外通販に二重注文してしまっ...
-
注文品が2重に届いた(英訳)
-
humansは何の代名詞に置き換え...
-
Kelee PattersonのMagic wand o...
-
正式なビジネスランチでの同席...
-
検査項目の英語
-
【至急/翻訳】英語にお詳しい方...
-
みんなからのプレゼント を英...
-
英語に翻訳お願いします 「昨日...
-
海外通販で購入。どなたかメー...
-
価格・時期は概算なので・・・...
-
英文に翻訳をお願いします。み...
-
イギリスの老舗デパートにクレ...
-
毎度お世話になります。
-
翻訳をお願い致します。
-
こんにちは、お世話になります。
-
荷物が届きません(><;)翻...
-
海外通販未着時の英文を教えて...
おすすめ情報