電子書籍の厳選無料作品が豊富!

I couldn't have said it better.
NHKラジオ英会話講座より
I couldn't have said it better.
それはうまい言い方だよね。
質問:
訳文がよく理解できません。直訳すると次のようでしょうか?
「私は、より上手にそれを言えないだろう。」
アドバイスをお願いいたします。 以上

A 回答 (2件)

could not + 比較級


could は仮定法過去で、比較級が more ならば「これ以上~であることはあり得ない・・・まったく~だ」less ならその逆になる。
I couldn't agree more. (これ以上賛成することはできないだろう・・・最大限の賛意を示す・・・まったくおっしゃる通りです/大賛成だ)
I couldn't care less. (気にする程度がこれ以下ということはあり得ない・・・最小限の関心を示す・・・全然気にしない/僕の知ったことか)
以上、旺文社 基礎英語長文問題精講 (中原道喜 著)p.211 より

質問の I couldn't have said it better. は could not have pp. + 比較級 になっていますが、考え方は同じです。「私はそれをそれ以上うまく言おうとしてもできなかっただろう」・・・「うまい言い方だよね」となったと考えられます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 いつもご回答いただき有難うございます。大変勉強になりました。[could not + 比較級」しっかり覚えます。少しづつ理解が進んでいます。皆様のお陰です。今後ともよろしくお願いいたします。敬具

お礼日時:2010/08/23 10:38

 直訳なさった通りです。



 お世辞の決り文句です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 いつもご回答いただき有難うございます。とても勉強になりました。今後ともよろしくお願いいたします。まずは御礼まで。

お礼日時:2010/08/23 10:34

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!