dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

d guyの日本語訳を教えて下さい。

どなたかお分かりになる方、どうぞ宜しくお願いします。

A 回答 (4件)

1番の回答者であります。


2番の人、僕とソースが一緒のようですね(笑)

やはり、前後関係というか全文を載せなきゃいけない典型的な例ですよ。
do u know im rili mizz d guy im like......i think it 2 long 4 me 2 waiting d guy...

は、
Do you know I('m) really miss the guy I('m) like --- I think it('s) too long for me to wait(ing) the guy---
であってるはずです。
*最初の2つと4つ目の( )内の語は文法的にはもちろん間違いです。3つ目の( )内の語は省略されていますが、補ってください。

結論をいうとd はthe のことですよ。実際発音する場合、dって感じで僕も言ってますよ。文の意味はわかりますよね?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

大変遅くなりましたが、情報が少ないなか、大変ご親切な回答ありがとうございました。
とても参考になりました。

まさかd=theの事だとは思いませんでした。
発音上は’d’と発音したとしても、文章で’dと表記’する事も実際あるのでしょうか?!

お礼日時:2008/08/04 13:17

Ano.2のjo-zenです。

補足します。

調べてみました。

decent guy  まじめな人
despicable guy  いやらしいやつ
diamond guy  ダイヤモンド編隊飛行
disagreeable guy  嫌みなやつ

などの略の可能性もあります。どれかが該当するか、または別なのかは情報が少なすぎてわかりませんが。

この回答への補足

情報が不足だったのにも関わらず、ご回答ありがとうございました。
NO.1さんにも補足させて頂きましたが、実は下記の文章にd guyと言う文字が入っておりました。
下記の文章もやはり全ての流れが入っている訳ではありませんので、不十分かもしれないのですが。

do u know im rili mizz d guy im like......i think it 2 long 4 me 2 waiting d guy...

補足日時:2008/07/13 16:23
    • good
    • 0
この回答へのお礼

大変遅くなってしまいましたが、ご回答ありがとうございました。
とても参考になりました。

お礼日時:2008/08/04 13:04

前後の文脈がわかりませんので、違っているかもしれませんが、



d は dead「死人。死者」の略語として使われることがあります。

そうすれば、d guy は「死者(特に男を指す場合が多い)」の意味になるのではと思います。
    • good
    • 0

今、調べてみました。


decent guy かdespicable guyかどちらかのようですね。

英語は文脈で意味が大きく変わるので、知りたい語句だけを載せるのではなく、用例そのものを載せるように気をつけてください。

この回答への補足

ご返答ありがとうございます。
d guyだけで意味があるのではなく、やはり文脈により意味が変わってくるのですね。
失礼しました。

do u know im rili mizz d guy im like......i think it 2 long 4 me 2 waiting d guy...

上記の文章中にd guyの文字が入っており、初めて見た語句だった為、調べては見たのですがわからず、質問させて頂いた次第です。

しかし、上記だけでもやはり情報不足でしょうか。

補足日時:2008/07/13 16:15
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!