![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?5a7ff87)
UGGカスタマーセンターからの回答を和訳してください・・・
10月16日に公式ホームページからブーツを注文しました。その際 クレジット決済を忘れた為 18日にゆうちょ銀行で住所宛送金の手続きをしました。
国際郵便為替証書は 相手に届いていると確認済みですが 28日に注文状況欄に キャンセルとでていたので 問い合わせしたところ 下記のメールが届きました。
このまま 待っていればいいのか不安です。
英語の堪能な方 和訳をお願いします。翻訳ツールを使ってもいまひとつ理解できなくて・・・
Thank you for your email. I have verified your UGG customer account for your order # 4442642. It will take our order processing department 7 days or more for us to send the product if you would like to proceed with your check as payment. Or, you can also send pay for your order by credit card, this way we can expedite the shipping to you. I do apologize for the delay but we have to verify the check before releasing your order. Please respond to this email as to how you would like to process payment to your order.
If you have further questions you can reach us at 1-888-432-8530. Thank you and we do look forward to assist you here shortly.
よろしくお願いします。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
The check that is already in your hand is not my personal check but an international postal money order. Therefore it won't take any time for you to get verification of encashment of the check if you bring it the bank or postal office.
As my payment has been made by the well secured and verified money order, would you pls have your accounting depatment clear the issue and expedite your shipping arrangement.
Pls advise when shipment can be expected.
Best Regards,
ということであれば、そのままメールをしてみたら
No.1
- 回答日時:
メールありがとうございます。
あなたの注文番号4442642を照合しました。あなたがご自身の支払い処理を確認されたいならば、当社の注文処理部からの発送は、発送するまでに7日もしくはもっとかかります。またはクレジットカードでも支払うことはできます。こうして当社は出荷を早めることができます。
遅延していますことを深くお詫びしますが出荷まえに当社としましては状況を確認しなければなりません。
どうか支払い処理を如何するかメールにてご返事ください。
ほかにお尋ねのときには、1-888-432-8530へお電話ください。
直ぐに送付ずみの連絡をされることをお薦めします。
ご参考に!
この回答への補足
18日にEMSで送っているのに27日までOrder statusがOPENのままだったので 27日に国際郵便為替が届いているか問い合わせしたところ 届いていると返答がありました。
まだ 処理中ということでしょうか?
28日にOPENがCanceledに変わっていたので 慌ててカスタマーセンターに問い合わせたところこのメールがきました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- Google 翻訳 【大至急】Hellotalk公式からメール 2 2022/04/17 17:24
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- X(旧Twitter) Hello, We received your appeal regarding your acco 1 2022/09/12 03:57
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- ボランティア ウクライナ人からどういうこと? 6 2022/03/28 07:37
- 英語 英語得意な方、お願いします。 5 2022/08/20 14:08
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Hope your day goes well! これ...
-
Kelee PattersonのMagic wand o...
-
来日のスケジュール確認の英文...
-
カッコ内に当てはまる語を教え...
-
海外通販サイトで買い物をした...
-
英文作成お願いいたします。
-
英文の翻訳について
-
すいません、翻訳お願いします。
-
翻訳をお願いします
-
個人輸入の英文翻訳お願いします。
-
英文の和訳お願いします
-
毎度お世話になります。
-
英文依頼メール添削のお願い
-
赤外線LEDの出力を上げたい htt...
-
英文メールの添削をお願いいた...
-
「メールアドレスを変えました...
-
受付業務 英文への翻訳
-
返信がいただけるように英文を...
-
英文の翻訳おねがいします。
-
英文に翻訳をお願いします。み...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Hope your day goes well! これ...
-
海外通販にて注文した商品の発...
-
海外通販に二重注文してしまっ...
-
注文品が2重に届いた(英訳)
-
humansは何の代名詞に置き換え...
-
Kelee PattersonのMagic wand o...
-
正式なビジネスランチでの同席...
-
検査項目の英語
-
【至急/翻訳】英語にお詳しい方...
-
みんなからのプレゼント を英...
-
英語に翻訳お願いします 「昨日...
-
海外通販で購入。どなたかメー...
-
価格・時期は概算なので・・・...
-
英文に翻訳をお願いします。み...
-
イギリスの老舗デパートにクレ...
-
毎度お世話になります。
-
翻訳をお願い致します。
-
こんにちは、お世話になります。
-
荷物が届きません(><;)翻...
-
海外通販未着時の英文を教えて...
おすすめ情報