dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

はじめまして。

カウンターパートナーにオーダーに対して”5個単位でオーダーを入れてください”といいたいのですが、どのように表現したらよいのでしょうか。

辞書だと、1個/10個/20個単位という表現はあるのですが、
そのほかの数量のとき、英語ではどのように表現しているのでしょうか。

よろしくお願いいたします。

A 回答 (2件)

海外との取引で営業事務をしています。



Please order by 5pcs lot.(1ロット5個単位で注文願います)
などで通じるのではないでしょうか?

ロット(lot)は製造や発注する際の単位としてよく使っています。
order Qty of 5, 10, 15 pcs etc...と補足すればよく分かるでしょう。
    • good
    • 2

Ordering Lot : 5 pcs/per order


Ordering Lot : 5 pcs/per lot
Ordering Lot : 5 pcs/order
Ordering Lot : 5 pcs/lot

単純に「5個単位」だけなら、上記の内お好みのものを、、、、、、、、

でも私は下記の書き方が好きです、と云うより長年の経験と感で、5個単位を「最低5個注文すればいいんじゃろ」と宣う御仁が世間には沢山居るので。。。。。自己防衛の為(大袈裟な、と此処で突っ込んで下さい)

Ordering Unit : 5 pcs/order, or its multiplied quantity


注文単位: 5個/注文単位で(最低注文の意味)、実際の注文時は5個の倍数。。。

折角、5個の注文単位でお願いしたのに、13個で平気で注文してくる□■が居ますので、、、
    • good
    • 3
この回答へのお礼

ご丁寧な解説をありがとうございました。
早速使わせていただきました!!

お礼日時:2008/08/21 22:40

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A