![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
>>「彼は親切な人に違いない」
>>と
>>訳してもいいものなんでしょうか?
全然問題なしです。質問者さんがおいくつだかわかりませんが、ある時期の学校英語は文法にかたよってしまい、自然な訳を隅に置いていたことがあります。
This is the house where I once lived.をこの家は私がかつて住んでいた所の家である、のごとき例です。
テストならともかく、翻訳で大事なのは日本語として自然であること、それから、文章全体で作者の意図・真意が反映されていることだと思います。
翻訳でもう一つ大事なのは文化背景、時代背景をないがしろにしてはならないと言うことです。
特に文学作品の場合、ある表現が何かの伏線になっている、ことわざなどの暗喩で訳してしまったらまるで意味が通じない等の制約がありますから。
No.4
- 回答日時:
問題ないと思います。
翻訳の際には、自然な訳にするコツがあるようです。
なお、「翻訳英文法」著:安西徹雄 を参考にしてみてください。大学の講師にすすめられた本なのですが、非常に明解に翻訳のワザが書かれています。
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_14.png?e8efa67)
No.3
- 回答日時:
日本語でも 例えばAさんから聞いたことをBさんに伝えるとき、Aさんから聞いたことの趣旨だけ汲み取り、自分風にアレンジしてBさんに伝えるのに、英文を和訳するとなると 途端に几帳面になる人が多いですね。
翻訳のプロセスとして、
「英文→和訳→理解→修正」
ではないのです。
「英文→理解→和訳→推敲」
なのです。
つまり、英文のニュアンスをつかみ、等価性を追求した日本語の文を再構築していくのです。簡単に言えば、この英文はこういうシチュエーションでは 日本語では どう言うんだろうと模索します。
ご質問の英文は 場面にもよりますが
「あの人は 親切な人だと私は思いますけどね。」
と訳してもいいでしょう。
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_16.png?e8efa67)
No.2
- 回答日時:
お仕事の内容がどのようなことかわかりませんので、どの程度の意訳をすればよいのかは判断できませんが・・・
確かに昔の学校の英語は直訳しすぎで、本来のニュアンスが伝わらないものが多かったかと思います。しかし、意訳はあくまで翻訳であり、小説を書くわけではないので、あまりに翻訳者の意思が入りすぎて原文の伝えたい意味を捻じ曲げてしまわないように注意されるべきかと思います。
例に挙げておられる
I believe that he is kind.
で believe を「違いない」と訳してしまうことについては、全体の文章の中で、その発言が
・発言者の思いを強調したい(例えば自分の親友が不親切 だとなじられた時)のであれば、やはり「信じている」 という表現を使うべきです。
・たいした事項について話したわけではなく、一般論的に 話す(例えば毎朝道を掃除しているおじさんのことを話 す)のであれば、「違いない」でよいと」思います。
日本語と同じで、伝えたい内容を正しくつかんで、正直な気持ちで言葉を選ばれるのがよいと思います。
参考になったでしょうか・・・。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 you think sex without love is not good to?に 【良くないと 2 2022/11/20 01:06
- 英語 I also think that he is cute. 5 2023/07/05 18:24
- 文学・小説 「羊たちの沈黙」を読んだことがある方に質問です 6 2022/06/02 00:10
- 戦争・テロ・デモ ヤフコメに中国人が溢れてる…どうにかならないの? 4 2022/06/22 02:46
- 英語 「羊たちの沈黙」を原書で読んだ方、もしくは英語に堪能な方に質問します 3 2022/06/02 00:04
- Google 翻訳 Googleで日本語を英語に翻訳したら変ですか? 先生に文法を使えてない 変だ と注意されました。G 3 2022/10/22 22:25
- Google 翻訳 日本語→英語でGOOGLE翻訳で訳した英語は外国人に通じるんでしょうか? 7 2022/11/17 14:26
- 英語 2つの英文の違いについて教えて下さい。 2 2022/03/30 16:33
- 英語 He will be a doctor. は日本語でどういう意味? 昔、英語の問題で「彼は医者になる 7 2022/07/16 01:27
- 英語 【急募】歴20年の社内翻訳者です。無断で翻訳の変更をされました。英語はできるけれど翻訳は全くの未経験 4 2022/07/05 23:03
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
天府は何語?
-
登記簿の英語翻訳について
-
アルファベットの「K」
-
関係代名詞を一つの文に複数使...
-
CRESという材料について概略を...
-
英語で「お掃除どうされますか」
-
【tu】は 「てゅ」ですか?【tsu...
-
ショック…英検2級二次試験・ア...
-
【英語】「エクササイズ」と「...
-
響きの美しいゲール語・アイル...
-
人名の「sean」はなぜ、「ショ...
-
英単語crazyではなく、Krazyと...
-
NCC英語綜合学院の生徒さんは1...
-
不死鳥
-
2024を two thousand and twent...
-
「気にかけてくれてありがとう...
-
建物が「立っている」時は絶対 ...
-
京急の英語車内アナウンス
-
「Ward」と「City」の違い
-
親への感謝の言葉を英語で伝えたい
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語で目上の人に「英語が下手...
-
"~~したのち、○分後"の訳しかた
-
登記簿の英語翻訳について
-
社内翻訳しています。自信消滅...
-
翻訳家になるには?
-
翻訳家について
-
エコノミストやフィナンシャル...
-
英語文献の翻訳
-
アメリカの看護師試験NCLEX-RN...
-
簡単な英作が練習ができるソフ...
-
ポケトークの将来性について。 ...
-
『lost in translation』
-
英語への翻訳パート2
-
翻訳スクールの選び方
-
ネイティヴな英語で福祉用語を...
-
英文和訳のコツ
-
英語できない人が洋楽を和訳す...
-
英語のメールを書きたい
-
Incident & Injury Free
-
英文翻訳のしかた
おすすめ情報