回答数
気になる
-
中国語わかる方お教え下さい
中国語の原作を翻訳や調べて読んでいるのですが、いまいち意味が頭に入ってこないので、お教えください(^^) 大可以从此就鬼混在一起,没事内部掐掐斗斗消耗精力,省的放出来祸害人间。の部分です。 一つ目、そのときから一緒にいて、息苦しくなったり、内戦で体力を消耗したりしていたかもしれない。彼らを救うには、彼らを外に出して世界に害を及ぼすしかないのです。 2つ目、このまま一緒にいてもいいのです 内部で揉み合うこともなく精力を消耗し、 省の解放が災いして人の世を害する。 三つ目、これからも、幽霊のようにそばにいて一緒にいることが出来る。問題なく内部から掴んでけんかして気力を消費して人間を害する災いを放すことを減らせれる。 1と2は翻訳かけ3番目は辞書でなんとなく調べてまとめてみました。どれがちかいのでしょうか?中国語詳しい方お教えくださいm(_ _)
質問日時: 2021/12/23 00:57 質問者: ヒマヒマヒマヒマ
ベストアンサー
1
0
-
日本のメディア【中国が世界制圧に向けて香港の締付けを強めています】 ??? 香港は
日本のメディア【中国が世界制圧に向けて香港の締付けを強めています】 ??? 香港はもともと中国に返還される約束だったはず。 なぜ欧米列強に乗っ取られた中国の香港の変換期日が決まった約束だったのに約束を反故にしようとしているのか? しかも約束を反故にしようとしている欧米列強側が正義として取り上げられている不思議。 そしてもともと返還される香港の返還準備に動いているだけなのになぜ世界制圧に向けての動きと言うのか?
質問日時: 2021/12/22 21:37 質問者: umidigia5problack
ベストアンサー
3
1
-
ベストアンサー
3
0
-
中国語でプラスチックを意味する塑料の発音の件
中国語でプラスチックの 塑料 という単語は拼音では su4 liao4 なのですが、殆どの人が shuo4 liao4 なのか suo4 liao4 なのかどちらか聞き分け出来ませんが、明らかにsu ではない発音をしています。 これは何故でしょうか?
質問日時: 2021/12/17 15:59 質問者: zhenshu
解決済
1
0
-
中国語の質問です!並び替えがわからないので教えてください! この番号を覚えましたか? 住/ 你/ 这
中国語の質問です!並び替えがわからないので教えてください! この番号を覚えましたか? 住/ 你/ 这个号码 /没有 /记 /了 一つ余分な単語が含まれています。
質問日時: 2021/12/14 21:30 質問者: tgmgj
解決済
3
0
-
中国語で(1),(2)…ってなんと読みますか?
括弧一(kuo hu yi)で大丈夫ですか?それとももっと良い読み方があるでしょうか?
質問日時: 2021/12/14 03:08 質問者: feaese
解決済
1
0
-
解決済
2
0
-
ベストアンサー
1
0
-
中国語の構造助詞の問題を教えてください! この問題を並び替えて欲しいです。 入境手续吗/得/顺利/办
中国語の構造助詞の問題を教えてください! この問題を並び替えて欲しいです。 入境手续吗/得/顺利/办/你/吗 入国手続きは順調でしたか?
質問日時: 2021/12/07 19:57 質問者: muni59
解決済
1
0
-
解決済
2
0
-
「詩韻含英」はどんな本ですか。
芥川の「春の夜は」に「詩韻含英」という本が出ます。中国語の本なので、「詩韻含英」の漢字の意味がよくわかりません。それとも、日本語の辞書も百科事典に見つかりません。「詩韻含英」はどんな本ですか。「詩韻含英」の「英」は英語という意味ですか。英語に描かれている何かの詩に関する辞書ですか。 ありがとうございます。 ”まるまると肥つた紳士が一人ひとり、「詩韻含英しゐんがんえい」を拡げながら、未いまだに春宵しゆんせう[#ルビの「しゆんせう」は底本では「しゆうせう」]の詩を考へてゐる。”
質問日時: 2021/12/04 15:24 質問者: beiobeiobeio12
解決済
1
0
-
この日本語訳を中国語に訳してみました。間違ってるところを教えて下さい 1.今日は木曜日ですか、それと
この日本語訳を中国語に訳してみました。間違ってるところを教えて下さい 1.今日は木曜日ですか、それとも金曜日ですか? 今天是星期四还是星期五? 2.今日は金曜日です、何か用事がありますか? 今天是星期五,有什么事吗? 3.あなたは何をしていますか? 你在干什么? 4.私は家でDVDを観ています。 我在家看DVD。 5.どんなDVDですか? 是什么样的DVD呢? 6.アメリカの映画です。とても面白いです。 美国电影。很有意思。
質問日時: 2021/12/04 13:15 質問者: てこなーー
解決済
1
0
-
知ろうとしない() 中国語で何といいますか 無知みたいに表現できますか
知ろうとしない() 中国語で何といいますか 無知みたいに表現できますか
質問日時: 2021/12/04 08:31 質問者: 花と花
解決済
3
0
-
她和朋友一起喝咖啡呢。 この文で、一起はなぜ上の位置にあるのでしょうか?私は最後かと思いました。
她和朋友一起喝咖啡呢。 この文で、一起はなぜ上の位置にあるのでしょうか?私は最後かと思いました。
質問日時: 2021/12/03 13:35 質問者: おぷす
ベストアンサー
1
0
-
中国語で、「アイドル並みにイケメンなのでファンになっちゃいます♡」ってどうやって書きますか?
中国語で、「アイドル並みにイケメンなのでファンになっちゃいます♡」ってどうやって書きますか?
質問日時: 2021/12/03 05:43 質問者: カウガール
解決済
1
0
-
解決済
9
0
-
【中国語 呼】 歌の初めに 受話器を置く音が入る歌です、 サムネが電話機を持つ女性 https://
【中国語 呼】 歌の初めに 受話器を置く音が入る歌です、 サムネが電話機を持つ女性 https://youtu.be/E_W9jiKq57U 実際の本人のPVです、電話機がでてきます。 https://youtu.be/P7drJS1vhl4 和訳とピン音を解説する歌詞のサイトです https://cpopmania.com/luse/ ◯理解するセンスがないのか、和訳された歌詞の内容と、受話器がいまいちつながりません笑 ◯やっぱり(呼〜♪ 呼〜♪)は単なる 日本でいう (ふ〜♪ ふ〜♪) みたいな感じですか? 多分 Google翻訳アプリで (呼=電話)って出たから混乱してしまったと思います。 どうか宜しくお願いします。
質問日時: 2021/11/29 16:10 質問者: 教えてグーちょきパー
ベストアンサー
1
0
-
中国語で(呼)という字。 ①この発音は(ふー)って聞こえますがあっていますか? ② アプリで翻訳する
中国語で(呼)という字。 ①この発音は(ふー)って聞こえますがあっていますか? ② アプリで翻訳すると 電話って出るんですが、あの電話ですか? 電話が鳴っている(電話だよー)って意味なのか、機械的な物自体の(電話機)なのか、 呼びだから(呼び鈴)的なものなのか教えてください。 宜しくお願いします。
質問日時: 2021/11/29 12:48 質問者: 教えてグーちょきパー
ベストアンサー
1
0
-
ベストアンサー
1
0
-
ベストアンサー
1
0
-
ベストアンサー
2
0
-
我非常喜欢你的 和爱你的。 上記の中国語の文の翻訳、よろしくお願いします。
我非常喜欢你的 和爱你的。 上記の中国語の文の翻訳、よろしくお願いします。
質問日時: 2021/11/25 05:40 質問者: sjlwjlmntgj
ベストアンサー
1
0
-
ベストアンサー
2
0
-
中国語の勉強法を教えてください。中国語は発音が難しいです、 中国語を学ぼうと思ったきっかけは中国人の
中国語の勉強法を教えてください。中国語は発音が難しいです、 中国語を学ぼうと思ったきっかけは中国人の彼氏ができたからです。彼は日本語を勉強してます。 お互い言語が不十分なのでコミュニケーショが取りづらいです。なので勉強してるのですが、難しいです
質問日時: 2021/11/24 07:55 質問者: sjlwjlmntgj
ベストアンサー
2
0
-
「心情會更加暢快喔」の「更加暢」の部分がよくわかりません。
「心情會更加暢快喔」の「更加暢」の部分がよくわかりません。 もしわかる方がいらっしゃいましたら、わかりやすく解説していただだければ幸いです。 どうぞよろしくお願いいたします。
質問日時: 2021/11/20 17:45 質問者: もふもふねこにゃん
ベストアンサー
2
0
-
「今天是來這座島露營的」
「今天是來這座島露營的」というのは、今日この島に来てキャンプしているということでしょうか。 この「是」と「的」の組み合わせは、動作の完了を意味するのでしょうか。 だとしたら、「今天來這座島露營了」ではだめなのでしょうか。 どうぞよろしくお願いいたします。
質問日時: 2021/11/20 15:37 質問者: もふもふねこにゃん
解決済
1
0
-
「這挺費力的」の「的」
...は、手がかかるということを強調する意味で加えられているのでしょうか、それともその後の言葉が何か省略されているのでしょうか。 どうぞよろしくお願いいたします。
質問日時: 2021/11/20 15:11 質問者: もふもふねこにゃん
ベストアンサー
1
0
-
「得把帳篷牢牢的固定地面」の「得把」がよくわかりません。
「〜する必要がある」という言葉のようですが、「得把」で検索してもそれらしい言葉が出てこないので、「得」と「把」が別々の言葉なのですよね。 それぞれどのような意味で使われているのか、どなたか教えていただければ幸いです。どうぞよろしくお願いいたします。
質問日時: 2021/11/20 14:40 質問者: もふもふねこにゃん
ベストアンサー
1
0
-
ベストアンサー
1
0
-
中国語の翻訳
『我就是喜欢你』の訳を教えてください。 我喜欢你はわかるのですが、「就是」のニュアンスがいまいち、よくわかりません ただの強調なのでしょうか?
質問日時: 2021/11/11 13:17 質問者: よしきょ
ベストアンサー
2
0
-
中国語で「駅」は「車站」ですが、どうして、わざわざ2文字にしたのですか?
中国語で「駅」は「車站」ですが、どうして、わざわざ2文字にしたのですか?
質問日時: 2021/11/11 12:37 質問者: 五体投地
ベストアンサー
2
2
-
中国のある街でこんな曲が流れてきたとします。 山在白光中发芽 你甚至在天空的尽头起飞 在无尽的蓝天中
中国のある街でこんな曲が流れてきたとします。 山在白光中发芽 你甚至在天空的尽头起飞 在无尽的蓝天中摇动你的心 一只给予自由,不回头的鸟 用你的翅膀鼓起勇气乘着希望的风 把梦想托付给这广阔的天空 怀旧朋友的声音突然苏醒 那次我哭了无意义的时间 这是我怀着喜悦拥抱彼此的一天 每个人都过去了,但记忆是强烈的 请 用你的翅膀鼓起勇气乘着希望的风 把梦想托付给这广阔的天空 是时候说再见了,让我们起飞吧,相信未来 反弹年轻的力量相信 在这广阔的天空中 是时候说再见了,让我们起飞吧,相信未来 反弹年轻的力量相信 在这广阔的天空中 どう思いますか?
質問日時: 2021/11/09 12:28 質問者: banbanbanban77777777
解決済
2
0
-
奴才有性别。 从 1 到 5 中选择最接近性别比例的学校。 1 開成高中 2 东京工业大学 3 东京
奴才有性别。 从 1 到 5 中选择最接近性别比例的学校。 1 開成高中 2 东京工业大学 3 东京大学 4 早稻田大学 5 日比谷高中
質問日時: 2021/11/09 12:20 質問者: banbanbanban77777777
解決済
2
0
-
こちらの 7 我有一本书という題でこの教材(問題集)を探しています。 どのような教材なのかわかる方教
こちらの 7 我有一本书という題でこの教材(問題集)を探しています。 どのような教材なのかわかる方教えて下さい
質問日時: 2021/11/07 12:25 質問者: てこなーー
解決済
1
0
-
小劳
人に対して小劳というのはどういう意味があるんでしょうか。 とある人に対して愛称のように小劳というのをみかけるのですが 悪い意味でないことはわかるのですが…。
質問日時: 2021/11/06 12:49 質問者: alexeev
ベストアンサー
2
0
-
解決済
2
0
-
中国語 蒊 日本語で訳すとどういう意味なんでしょう。 読み方ですが、「wu」でしょうか「huā」でし
中国語 蒊 日本語で訳すとどういう意味なんでしょう。 読み方ですが、「wu」でしょうか「huā」でしょうか…?
質問日時: 2021/10/31 23:30 質問者: Koudelka
ベストアンサー
1
1
-
次の二つの文を日本語に訳してください
1 你現在就可以下載試試。 2 你可以現在就下載試試。 ついでにどちらが自然なのか教えてください。
質問日時: 2021/10/29 16:47 質問者: tannhauser2
ベストアンサー
2
0
-
中国の天猫モールというサイトを見てるのですが、 この紫で囲ってる商品の値段はいくらと書いてありますか
中国の天猫モールというサイトを見てるのですが、 この紫で囲ってる商品の値段はいくらと書いてありますか?
質問日時: 2021/10/28 22:07 質問者: 消えたいちゃん
解決済
4
0
-
解決済
3
1
-
高校教科書 国語について
高校程度の国語を復習したいと思っています ところが図書館に行くと 国語総合 現代文 A 現代文 B などと3種類に区分されているようです。 なんの為の区分でしょうか? 例えば文系進学と理系進学に分けていたりするのでしょうか?
質問日時: 2021/10/28 11:45 質問者: くもやん
ベストアンサー
1
1
-
【中国人に質問です】なぜ中国人の親世代は上海の女性とは結婚するなと息子に教えているのでしょうか?
【中国人に質問です】なぜ中国人の親世代は上海の女性とは結婚するなと息子に教えているのでしょうか?
質問日時: 2021/10/27 22:12 質問者: asuszenphonemax4
ベストアンサー
2
1
-
ベストアンサー
4
0
-
中国語でタァリューマンってどういう意味ですか? 音しかわからないのですが、もしわかる方いたら教えてく
中国語でタァリューマンってどういう意味ですか? 音しかわからないのですが、もしわかる方いたら教えてください
質問日時: 2021/10/19 23:29 質問者: KIshん
解決済
1
0
-
中国語詳しい方。 日本語訳をお願いします。 结果等劫后余生的温情buff一过,还是该爹的爹,该训的训
中国語詳しい方。 日本語訳をお願いします。 结果等劫后余生的温情buff一过,还是该爹的爹,该训的训,照样和以前一样骂骂咧咧,半点区别也没有。 buffって何。温情buff一过って…何モノ? というかバフだけなんのことやら。 てか中国語っていうよりなんだこれ?
質問日時: 2021/10/19 22:03 質問者: Koudelka
ベストアンサー
1
1
-
ベストアンサー
1
0
-
中国語の疑問詞の呼応の問題です。 (1)、(2)、(3)がわかりません。 一応、(1)と(3)は自分
中国語の疑問詞の呼応の問題です。 (1)、(2)、(3)がわかりません。 一応、(1)と(3)は自分でも出来るだけ考えてみたのですが合ってますか? (1)我喝什么,就喝什么。 (3)你想去哪儿,我们就去哪儿。 (2)は全くわかりません
質問日時: 2021/10/15 17:32 質問者: miyuuu111
ベストアンサー
1
0
-
解決済
1
0
-
ベストアンサー
1
0
-
中国語で「~が欲しい」を「~が欲しかった」に変えたいので、教えてください。
中国語に詳しい方、お願いいたします。 「私はあなたのような姉が欲しい」を中国語にすると「我想要你这样的姐姐 」だと思うのですが、 「私はあなたのような姉が欲しかった」を中国語にするには、どの様になりますか? よろしくお願いします。
質問日時: 2021/09/26 14:58 質問者: non727
ベストアンサー
2
0
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
【中国語】に関するコラム/記事
-
メダロット:第241話「Vol.241※期間限定公開」
天才メダロッター六葉カガミの戦いを描く「メダロット再~リローデッド~」(漫画:伯林、監修:イマジニア)、20周年を迎えた『メダロット』が新たなストリーでココに再起動!!★全話無料で読める、週刊メダロット通信...
-
賃貸で可能な古民家風レトロな部屋作りのコツ!改めて知る畳の高い機能性と魅力も紹介
生活スタイルが欧米化している昨今、和室よりも洋室の人気が高く、畳の需要が減ってきている。和風の民家が洋風にリノベーションされ売りに出されているのを目にしたことがある人も多いだろう。実際「教えて!goo」に...
-
メダロット:第240話「Vol.240※期間限定公開」
天才メダロッター六葉カガミの戦いを描く「メダロット再~リローデッド~」(漫画:伯林、監修:イマジニア)、20周年を迎えた『メダロット』が新たなストリーでココに再起動!!★全話無料で読める、週刊メダロット通信...
-
『保留にする勇気』を持つメリットとは?慣れない新環境で感じる気持ちのギャップ
春から新しい環境に身を置いている人も多いだろう。職場や学校に早く慣れ頑張りたいと思っていても、周囲と自分の気持ちにギャップがあり、ストレスを感じてしまうことがある。「教えて!goo」にも「保育士です。春か...
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「できないことは言わない」に類す...
-
中国語の翻訳をお願いしますm(._.)m...
-
中国語読める方教えてください! こ...
-
中国語に関する質問
-
中国語に詳しい方ご教示下さい これ...
-
中華料理「珉珉」という店名の珉珉...
-
台湾人の名前は、姓と名でどっちが...
-
中国語
-
天安門事件や台湾独立万歳を中国語...
-
中国人の良いところ教えてください
-
日本語いらない
-
【少し急ぎ】INIの許豊凡シュウ フ...
-
中華料理店の名前でよくあるのです...
-
日本(ベトナム、韓国も?)では書家...
-
中国語に、日本語で「どうしたの?...
-
台湾語? スイヨーって?
-
中国語についてです 毕竟は副詞とし...
-
中国語について 我一定把汉语学好。...
-
google翻訳で、中国語を書く所に「...
-
孔明さん
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
日本語いらない
-
ドイツ語と中国語を勉強したいと思...
-
台湾人の名前は、姓と名でどっちが...
-
中華料理「珉珉」という店名の珉珉...
-
中国語読める方教えてください! こ...
-
サミー(Sammy)は女性の名前ですか?
-
台湾語? スイヨーって?
-
【中国人に質問です】中国の吉数で...
-
中国語に、日本語で「どうしたの?...
-
中国語についてです 毕竟は副詞とし...
-
中国人の方から「拜拜」と言われま...
-
日本(ベトナム、韓国も?)では書家...
-
中国語全般はシセイ?をまもらない...
-
天安門事件や台湾独立万歳を中国語...
-
中国語には日本語にある助詞・助動...
-
中国語について、ウォータオ?ウォ...
-
中国人の使うキーボードは、「1」...
-
中国人の漢字のふりがな
-
中国語
-
【少し急ぎ】INIの許豊凡シュウ フ...
おすすめ情報