回答数
気になる
-
Buchstabe 意味
ドイツ語、音楽用語などに詳しい方におききします。 音楽記号のことを、ドイツ語でBuchstabeというと聞いたのですが Buchstabe は音楽記号のほかに意味がある言葉なのでしょうか? それから、正しい読み方はブーフシュターベでいいのでしょうか? よかったら教えていただきたいです。よろしくお願いします。
質問日時: 2014/04/24 15:00 質問者: CandyAkari
ベストアンサー
2
0
-
至急回答お願いします(ノ_<)
至急回答お願いします(ノ_<) ポーランド語で、 たくさんの愛をありがとう。 永遠に愛してます。 って文を書きたいのですが どちらが正しいですか(ノ_<)? Dziękuję dużo miłości. Kocham cię na zawsze. Dziękujemy za dużo miłości. KOCHAM go na zawsze.
質問日時: 2014/04/24 12:43 質問者: chi_nyan3_0402
解決済
2
0
-
ドイツ語で[手紙]
ドイツ語に詳しい方におききしたいのですが、 ドイツ語で[手紙]は、なんと言いますか?? 綴りや、発音を教えていただきたいです。 お願いします
質問日時: 2014/04/23 19:23 質問者: CandyAkari
ベストアンサー
2
0
-
ポルトガル語とドイツ語でおぼえやすいのはどちら
今外国語を勉強しようと思っており候補にはブラジルポルトガル語とドイツ語の2つがあります。 ネイティブの日本人が勉強するとしたらこの2つではどちらが覚えやすいでしょうか。 ちなみに英語は中学レベルからサボっており、そのまま社会人へなって数年。話せるのは日本語の日常会話程度。物覚えの悪さもさることながら音が苦手で発音も聞き取りもいまいちです。 私の興味が上記2つにしかないので他の言語のおすすめはなしでおねがいします。
質問日時: 2014/04/20 21:01 質問者: chariots7
ベストアンサー
6
0
-
ドイツ語のクロスワードパズル
ドイツ語のクロスワードパズルをしたいと思います。 お薦めのサイトや雑誌、新聞等があれば教えて下さい。 よろしくお願いします。
質問日時: 2014/04/14 20:03 質問者: tonton1800
解決済
2
0
-
大学のゼミについて
大学のゼミについての相談です。 私は、観光コースがある大学で学んでいます。 去年までは、ゼミの人数は少なくてアットホームな雰囲気でやってきてました。 それが、今年のゼミには沢山の留学生が加入してきました。 去年も、数人留学生が居ましたが、 みんな日本語で当然ゼミに参加していました。 しかし今年の留学生は、ずっと母国の言葉で会話 をし、教授も外国語が喋れるからなのか 時々外国語になったり… 留学生は日本語を勉強する為に、 日本に来たのに母国語ばかり喋るのはおかしくないですか?
質問日時: 2014/04/10 23:00 質問者: freedayo77
解決済
3
0
-
ドイツ語、フランス語、中国語
今年から大学に入学することになりました。 大学には英語を勉強しに行きます。 私の通う大学の学部では、選択必須科目としてドイツ語、フランス語、中国語のいずれかを受けなければなりません。 初めはドイツ語を受けようと決めていました。 理由は、高校の頃(正確に言えば高3の頃)にたびたび講師の先生の友達として来ていた人がドイツ人で、少しドイツ語を教えてもらったりして興味があったからです。 それに、ドイツ語は英語によく似ているとも言うので、覚えやすいのかなと。 しかし、これから先のことを考えると、やはり中国語が一番役に立つのかなと思ったりして・・・。 フランス語やドイツ語も、覚えてマイナスになることは決してないとは思いますが、プラスになることを想定しても、あまりいい例が浮かびません。 みなさんの意見を聞かせてください。
質問日時: 2014/04/06 19:27 質問者: kooookoooo
ベストアンサー
7
0
-
なぜ日本は「ボンベ」が使われるのか?
プロパンガス等を貯蔵・運搬する容器を、日本では ボンベ(Bonbe:ドイツ語) と呼ばれている。 英語では ガスシリンダー (Gas cylinder) である。 なぜ日本では、ドイツ語の「ボンベ」が広く使われるようになったのだろうか?
質問日時: 2014/04/02 21:24 質問者: jumpup
ベストアンサー
4
0
-
Strassenfaschingとは?
この文章の訳を教えてください。お願いいたします。 Die hatte den Straßenfasching verboten, weil es durch die Maskerade immer wieder zu diversen Ausschreitungen gekommen ist, Krawalle hat es gegeben.
質問日時: 2014/03/25 23:21 質問者: yosshi0901
ベストアンサー
3
0
-
Je früher man beginnt mit
この文章の訳を教えてください。よろしくお願いいたします!! Je früher man beginnt mit den Kindern, da kann man ihnen noch ein sehr gutes Rhythmusgefühl erklären und sie auch schon in die richtige Linie zum Tanzen bringen. Und auch, damit sie ein bisschen ein Musikgefühl bekommen, ein Taktgefühl. Das ist halt schon wichtig.
質問日時: 2014/03/25 17:43 質問者: yosshi0901
ベストアンサー
2
0
-
スウェーデン語で女王のドレスは?
スウェーデン語で ・女王のドレス ・女王の耳飾り は何と言うのでしょうか? 読み方も表記してくれるとなお嬉しいです。 回答よろしくお願いします。
質問日時: 2014/03/23 21:44 質問者: Hermelin
ベストアンサー
1
0
-
ドイツ人は台所が汚れるという理由で、揚げ物や焼き物
ドイツ人は台所が汚れるという理由で、揚げ物や焼き物を家庭では作らないそうですが,ではいったいドイツ人は普段何を食べているのでしょう? ソーセージは鍋に水を入れてボイルするだけ?網で焼いたりしないの?という疑問が湧いてきます。
質問日時: 2014/03/15 22:51 質問者: nazeka2014
ベストアンサー
4
0
-
【急募】ドイツ語ができるかたに質問です。
以下の文面はどのようにドイツ語にすればよろしいでしょうか? 「長い間、とてもお世話になりました。私は、あなたがすきです。ごめんなさい。 どこまでもあなたが愛しいです。 あなたの笑顔は私を幸せにしてくれました。 これから、あなたに沢山の幸せが降りそそぎますように。」 舞台台本のセリフです。 この部分だけドイツ語で話すという設定なので、余裕がある方はもしよろしければ読み方を付けて頂ければ大変助かります。 質問主は初めてOKWaveを使うのが初めてなので色々使い方が違うと思いますが、よろしくお願いします。
質問日時: 2014/03/13 20:30 質問者: aiaa-0909
ベストアンサー
8
0
-
ネイティブアメリカ語
ポーニー族の言語でお酒の名になっているTaakaの読み方がわかりません。教えてください。よろしくお願いします。
質問日時: 2014/03/10 19:56 質問者: ankorohach
ベストアンサー
1
0
-
ドイツ語で「だから」
非常に基本的な言葉だと思うのですが、すみません。。 ドイツ語で「だから」(前文を受けて、”それゆえに”)は何でしょうか? 「平日は朝が早い。だから、週末は遅くまで寝ている。」など 辞書を引くと「also」が見つかるのですが、 例文を探しても、「~文章~, also ~文章~」と 文中で使われているものが多いようです。 英語でいうSo,とかTherefore,みたいに冒頭で使われている例文が、なぜか殆ど見つかりません。 「~文章~. Also, ~文章~」のように文頭で使っても違和感ないでしょうか? もっと適した語があるでしょうか? もしくは、○○だから××という内容は、文章を分けずに、長々とでも一文で言ってしまうのかな?とも思ったりしていますが、、、超初心者なもので、見当がつきません。 よろしくお願いいたします。
質問日時: 2014/03/07 00:50 質問者: osivix
ベストアンサー
5
0
-
ドイツ語で「先週末に」と言いたい場合
ドイツ語では、時を表す名詞の四格は副詞的に用いられるそうですね。 例えば「先週末に(~へ行った、など)」「今週末に」と言いたい場合、 letztes Wochenende、 dieses Wochenende でよいのかなと思ったのですが、Googleで調べると、 am letzten Wochenende、an diesem Wochenende も多くヒットします。 これらは、どちらも同じ意味で一般的に使われているのでしょうか? それとも、意味や使用場面が違うのでしょうか? よろしくお願いいたします。
質問日時: 2014/03/06 23:19 質問者: osivix
ベストアンサー
3
0
-
Twitterにでてくる言葉 ned (ドイツ語)
最近ドイツ人とツイッターをするようになったのですが、ned の意味がわかりません。辞書にもありませんでしたし、そのドイツ人は答えてくれそうにありません。どうか意味を教えてください。ネットの省略語みたいなものでしょうか? これが文章です、weiß aber ehrlich gesagt ned so was ich ihnen schreiben soll damit ich sie überzeuge wenn ihnen das davor ned gereicht hat.
質問日時: 2014/03/05 13:54 質問者: tamanihongodesu
解決済
2
0
-
第二外国語、ロシア語とドイツ語の選び方
春から関西大学の文学部に通います。 昔から大学生になったらドイツ語をやろうと決めていました。(というかそうするんだろうな~それしかないだろうしなという感じ) しかしいざ入学することになり、第二外国語を選ぶための手引書を読んでいるうちにとてもロシア語が気になる存在になってしまいました。 私としては単位の簡単さとかではなく、興味の有無で選択したいので難易度などは気にしませんが(そもそも外国語はどれも相応に難しいので)、どちらも本当に気になっているだけに選びきれず困っています。 今現在あまり学べるところのないロシア語に少し傾いているのですがロシア語を安易に選択できない理由があるのです。 関西大学の文学部は、2年次から専修が分かれ、16の専修の中から選ぶのですが、ドイツ学専修はありますがロシア学専修がありません。 私は国文学かドイツ学の専修に興味があり、1年間かけてどちらかより興味のある方に進もうかなと思っていたのでもしロシア語を選んでしまうとドイツ学専修への道がほぼ絶たれることになってしまいます。 他の専修に興味がないわけではありませんが、もしあまり最終的な興味がなければ国文学専修しか選べない可能性もあり選択の幅が狭まるのが怖いです。 どうしてもロシア語!という熱意があればいいのですがそういうわけでもないので決めかねています。 ちなみにロシア語はやはりあまり人気がないようで少人数のクラスになるようです。 その代わり丁寧な指導と興味を持ちやすいようピロシキ作りなどイベントを行ったり楽しく学べる環境が用意されているそうです。 一方ドイツ語はドイツの大学との提携があるため夏に語学セミナーを使って留学ができたり交換留学の制度があるなど専修がある語学なためかそういった制度が整っています。 ロシア語にはそういったものは一つもありません。 また、大学のパソコンで使用できる会話シュミレーションソフトもドイツ語はありますがロシア語はないようです。 ドイツ旅行がしたいので語学セミナーでの短期留学などにはとても惹かれているのですが、両者ともに決定打はありません。 どうかアドバイスのほどよろしくお願いいたします。
質問日時: 2014/03/05 02:52 質問者: toki8324
解決済
3
1
-
解決済
1
0
-
解決済
1
0
-
解決済
1
0
-
ロシア語のアルファベットみたいなの
аあ иい уう эえ оお каか киき иуく кэけ коこ гаが гиぎ гуぐ гэげ гоご саさ сиし суす сэせ соそ дзаざ дзиじ дзуず дзэぜ дзоぞ таた тиち цуつ тэて тоと даだ дзиぢ дзуづ дэで доど наな ниに нуぬ нэね ноの хаは хиひ фуふ хэへ хоほ баば биび буぶ бэべ боぼ паぱ пиぴ пуぷ пэぺ поぽ маま миみ муむ мэめ моも яや юゆ ёorйоよ раら риり руる рэれ роろ ваわ воを нorмん кяきゃ кюきゅ кёきょ няにゃ нюにゅ нёにょ тяちゃ тюちゅ тёちょ гяぎゃ гюぎゅ гёぎょ хяひゃ хюひゅ хёひょ дзяぢゃ дзюぢょ сяしゃ сюしゅ сёしょ бяびゃ бюびゅ бёびょ мяみゃ мюみゅ мёみょ дзяじゃ дзюじゅ дзёじょ пяぴゃ пюぴゅ пёぴょ ряりゃ рюりゅ рёりょ あってますか? уって跳ねてなきゃダメなんかな? 跳ねてるやつないから
質問日時: 2014/02/28 05:42 質問者: agntpgwt
解決済
2
0
-
ゲーテの名言の原文を教えてください。
ヨハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテの言葉、 「愛し合う二人を見れば、神の創意が見える」 英文だと 「To witness two lovers is a spectacle for the gods.」 という名言があるそうなのですが、これのドイツ語原文を教えてください。 宜しくお願いします
質問日時: 2014/02/27 18:52 質問者: D-1wawawa
ベストアンサー
3
0
-
独学ドイツ語参考書
こんにちは。 私は現在大学一回生を終えたところで、この1年間ドイツ語を第一外国語として勉強してきました。 今年の八月に大学のプログラムでドイツに1ヶ月ほど留学(とまでは言えませんかね?)することになりました。 せっかくドイツに行くので今まで習ってきた知識を生かしてたくさん現地の方とお話ししたいのですが、二回生からのドイツ語の授業が他の授業との関係で取れなくなってしまいました。 そこで8月までドイツ語を忘れないように自分で勉強していこうと思うのですが、お勧めの参考書などはありませんでしょうか。 1年間で初級~中級前半(接続法II式、冠詞+形容詞活用、関係代名詞4格、再帰動詞)までは学習しました。 授業で使った教科書はほぼ文法説明が載っておらず、自習には使えなさそうです。 宜しくお願い致します。
質問日時: 2014/02/15 11:18 質問者: mzpn1515
ベストアンサー
4
0
-
ドイツ語でリシャシーヤ
ドイツ語でつづりが分からなくて調べられない単語があります。 耳で聞くと、リシャシーヤと聞こえます。 分からなくて気持ち悪いです。 分かる方いらっしゃいますか?
質問日時: 2014/02/14 00:47 質問者: usagicyanpyon3
ベストアンサー
2
0
-
ベストアンサー
1
0
-
ロシア語の翻訳の添削をお願いします。
ロシア語の翻訳の添削をお願いします。 ダイアログです。以前こちらで質問させていただいた会話文の続きになります。 スラングっぽいのも多いみたいで、いまいちよくつかめません。。 宜しくお願いします。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Мне насрать на него. Короче забей. Свет да любовб. Любовь йопта. 僕は気にしない。 ???。 ???。 ???。 Ничего у меня с ним нет. 私たちは何もしなかった(浮気しなかった?) Мне насрать. 僕は気にしてないよ Что то мне так не кажется. 私はそう思わない。 (本当は何か気にしているでしょう?) Да хуесос твой Chris. Бля :( Ебано нахуй. 気にしているよ。クリスの??? ??? ??? Из за чёто??? ??? Да я ебу. Я взрослею. Я уже смирился с тем что жизнь-боль. ??? ??? 僕は大人だからこの痛みを受け入れる(?) Из за чёто тебе больно? ??? Не из за чёто. ??? Врешь. Признайся, в чем дело? うそつき。 正直に話して(?) Да отстань, а? Мне просто одиноко, никогда рядом нет, умираю от одиночества. А ты с Chris Из за тебя даже погулять ни с кем не могу потому что начал. Привыкать к тебе. Блять ъ Я не хочу этого. 放っといてくれ。 僕は今死ぬほど孤独で、近くに誰もいない。 そして君はクリスといる。 君は誰とでもいっしょにいることが出来る(?)が、俺は出来ない。クリスがいるから。 ??? くそ(?) この状況が嫌だ(?)
質問日時: 2014/02/10 12:21 質問者: down_town
解決済
1
0
-
ドイツ語の完了形、動詞が複数ある場合
ドイツ語の過去形(完了形)で、一文に複数の動詞がある場合、 助動詞は最初に1回だけ使うと思います。 Er hat geduscht und sich die Zähne geputzt. ただ一文にhaben支配とsein支配が混在する場合は、どう書くのがよいのでしょうか。 Er [ist] durch die Stadt gefahren und am Kiosk gehalten. Er [ist] durch die Stadt gefahren und [hat] am Kiosk gehalten. よろしくお願いいたします。
質問日時: 2014/02/08 03:22 質問者: osivix
ベストアンサー
2
0
-
ドイツ語 nichtの使い方
下の二つの文のニュアンスはどのように違うのでしょうか。 Wollen wir nicht einen Ausritt machen? Wollen wir einen Ausritt machen? 日本語の「行かない?」「行こうよ」と同じように受け取って いいのでしょうか。 ドイツではどちらかが多く使われるということがあるのでしょうか。 どなたかドイツ語の用法に詳しい方教えていただけないでしょうか。 よろしくおねがいいたします。
質問日時: 2014/02/07 08:50 質問者: sakura54
ベストアンサー
1
0
-
ドイツ語で?
日本語で、いくらでもお酒が呑める人を "ザル"とか"底無し"とかいうのかも しれませをんがドイツ語で、"あなたってザルねぇ"という面白い表現や単語があったら おしえてください。 よろしくお願いします。
質問日時: 2014/02/06 07:23 質問者: maplenov20
解決済
5
0
-
第二言語について
二言語共有説や二言語バランス説、氷山説、カウンターバランス説、巨視的モデルを用いて第二言語をバランス良く習得するにはどのような環境、どのような要因が必要だと思いますか? 皆さんの意見を聞かせてください! できれば文章でお願いします!
質問日時: 2014/02/02 14:17 質問者: reveusement
ベストアンサー
1
0
-
第二言語について
二言語バランス説や二言語共有説、氷山説、カウンターバランス説、巨視的モデルを用いて第二言語をバランス良く習得するにはどのような要因、どのような環境が必要か知りたいです。
質問日時: 2014/02/01 21:16 質問者: reveusement
解決済
1
0
-
ベストアンサー
2
0
-
外国語であなただけのなどの言葉を教えて下さい。
ブランド名を考えるのに色々調べているのですが、よく耳にしたり ありきたりな言葉しか思いつきません。 下記の言葉を様々な外国語で教えていただければ嬉しいです。 ちなみにお店はキラキラしたストーンを使用し、シャンパンなどの お酒のボトルにエッチングというガラスを彫る作業をし、 お誕生日やウエディングなどのお祝いにオーダーメイドで 1つ1つ手作りでボトルを作るブランドになります(^^) 教えていただきたい言葉は ・あなただけの ・特別 ・たった1つの ・オリジナル ・キラキラ(輝く) ・綺麗 ・素敵 ・他にはない ・私しか作れない 以上になります。お力添えよろしくお願い致しますm(__)m
質問日時: 2014/01/27 04:14 質問者: maixxxk
解決済
1
0
-
ドイツ語の得意な方助けてください!
「ザルツブルグ上から見る街並みは素晴らしかった。」 これをドイツ語では何というのでしょうか?
質問日時: 2014/01/23 12:24 質問者: umasugiwave
解決済
8
1
-
このドイツ語は正しいですか?(大至急)
このドイツ語は正しいですか?間違っていたら、正しい答えを教えて下さい。 もし時間があれば、私は本を読む。 Ich lese Bücher,wenn ich Yeit habe. 私は君を愛しているので、君なしでは生きてゆけない。 Ich kann ohne dich nicht leben,weil ich dich liebe.
質問日時: 2014/01/22 16:31 質問者: masuraospec2
ベストアンサー
2
0
-
このドイツ語の訳を教えて下さい。(至急)
(1)Trotzdem werden in der Hauptstadt jährlich rund 70 Millinen Currzwürste verseist, bundesweit etwa 800 Millionen. (2)Mit dem "Fridericianum" wollte der hessische Landgraf Friedrich II.seine Kunstsammlung allen Bürgern zugänglich mache, um sie im Sinn der Aufklärung zu erziehen. (3)Sie helfen mit ihren Spenden, die Sammlungen zu erweitern und attraktive Ausstellungen zu realisieren. このドイツ語の訳を教えて下さい。よろしくお願いします。
質問日時: 2014/01/22 00:56 質問者: masuraospec2
ベストアンサー
1
0
-
ドイツ語の発音;ミュンヘン
TVドイツ語入門者です。 ミュンヘンのCHEの発音が聞き取れず困っています。 ミュンヘンか?ミュンヒェンか?という疑問です。 もうひとつ中国人CHINESEは、ヒネーゼ?チネーゼ?シネーゼ?のどちらなのでしょうか?
質問日時: 2014/01/21 10:07 質問者: kobatetu01
ベストアンサー
3
0
-
白雪姫のドイツ語文法的解釈で困ってます
初歩的なことになるかもしれませんが »Hätt ich ein Kind so weiß wie Schnee, so rot wie Blut, und so schwarz wie das Holz an dem Rahmen.« 「どうかして、わたしは、雪のようにからだが白く、血のように赤いうつくしいほっぺたをもち、この黒檀の枠のように黒い髪をした子がほしいものだ。」 和訳はわかるのですが、文法的な解釈がよくわかりません。 試験が近いのでどなたかお願いします・・・
質問日時: 2014/01/19 14:20 質問者: A1217953
解決済
4
0
-
ドイツ語でどんな表現がいいでしょうか?
「こういう物は、すんでしまえば邪魔になるのよ。捨てるに捨てられないし・・・・かと言ってしまっておく所もないし」 クリスマスの時期にテーブルの上に飾る”ミニリース”のような物をもらいました。 「Die Deko ist nach der Weihnachten nicht mehr gebrauchen. Es ist shade, sie wegzuwerfen, aber wir haben kein Platz sie aufzubewahren.」 もっといい表現を教えてください。 よろしくお願いします。
質問日時: 2014/01/19 02:42 質問者: joy1995
ベストアンサー
4
0
-
高校入試の英文の間違っている所がわからない
The hamburger you are cooking smells good. が正しい答えです。 The hamburger is cooked by her smells good. と The hamburger that is cooking with you smells good. と The hamburger we are eaten smells good. は間違えです。しかし、その間違っている所がわかりません。 わかりやすく、教えてください。
質問日時: 2014/01/18 18:27 質問者: go-ha
ベストアンサー
1
0
-
ドイツ語の再帰動詞の語順がわかりません
質問失礼します。 現在、テストへ向けての勉強をしているのですがドイツ語の再帰動詞で躓いています ドイツ語の再帰動詞は、語順としては 動詞 再帰代名詞 なのか、 再帰代名詞 動詞 なのか どちらでしょうか? 教科書の例文ではほとんど動詞の次に再帰代名詞です。 しかし、「再帰動詞には特定の前置詞と結びついて熟語のような意味になるものがある」 と書かれていて、その下に 例 auf 4格 freuen とあります。 これだと動詞の前に再帰代名詞が来てますよね 少しこんがらがってきました。 特定の前置詞と結びついた時、語順はどうなるのですか? もし良ければドイツ語詳しい方、解説をお願いします。
質問日時: 2014/01/17 23:43 質問者: yuzusuzu0682
ベストアンサー
3
0
-
ドイツ語の問題について
現在ドイツ語を勉強しています。 テキストの冠詞・不冠詞に関する問題なのですが、答えが分かっても理解できません。 問題は、( )内の冠詞を埋めろという問題です。 (1)と(2)の意味はどう違うのでしょうか? (3)はなぜdieに変わるのでしょうか? eineのままで「私はサラダを作るためにキュウリを必要としている」という訳では間違いなのでしょうか。 初心者ですので、分かりやすく解説をお願いします… (1)Das ist ein stück käse. →ich nehme (einen) stück käse. (2)das stück. →ich nehme (ein) stück käse da. (3)Das ist eine Gurke. →ich brauche (die) Gurke für den Salat.
質問日時: 2014/01/16 20:57 質問者: natorid
ベストアンサー
2
0
-
エストニア語の読みを教えてください
岩波書店「日本語にうまれて」という本を音声訳ボランティアしています。サピエという全国の視覚障碍者のためのWeb図書館におさめるために、音訳をしています。 本文中に出てくる書名(1)「外国人嫌いのためのエストニア人案内」(Hilary Bird, 【Lembit Ôpik, Ulvi Mustmaa 】 Xenophobe's, Guide to the Estnians, Oval Books, 2010) (2)エストニア人女性作家の小説(【Viivi Luik】The Beauty of History, Norvik Press, 1991) (1)(2)の【 】の部分、たぶんエストニア語の読みを、カタカナ表記で教えてください。 英語やドイツ語読みでは見当もつかないエストニア語読みです。よろしくお願いします。
質問日時: 2014/01/11 22:08 質問者: kokuratoku
ベストアンサー
1
0
-
ベストアンサー
2
0
-
解決済
4
0
-
ベストアンサー
1
0
-
ドイツ語 die Zeit
テキストに次の文があります。 Haben Sie einen Moment Zeit? Zeitは女性名詞です。不定冠詞の活用は 最後の名詞の性にあわせると聞いていますが そうであればこの文は Haben Sie eine Moment Zeit? となるのではと思ってしまいます。 もちろん私が間違っているのですがどなたか 理由を教えていただけないでしょうか。 よろしくお願いいたします。
質問日時: 2013/12/27 09:13 質問者: sakura54
ベストアンサー
2
0
-
ドイツ語 人称代名詞と定冠詞
Schmeckt dir die Schokolade? の質問に対して Ich finde sie zu suess. と答える場合と Ich finde die zu suess. と答える場合があると思うのですがニュアンスとして どう違うのでしょうか。 どなたか教えていただけないでしょうか。 よろしくお願いいたします。
質問日時: 2013/12/24 10:21 質問者: sakura54
ベストアンサー
1
0
-
ドイツ語
ドイツ語 Eince は苗字として使われることはありますか? 数字としてしか使われないのでしょうか? 回答よろしく御願いします
質問日時: 2013/12/23 20:33 質問者: mijiri0t
ベストアンサー
4
0
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
【ドイツ語】に関するコラム/記事
-
メダロット:第244話「Vol.244※期間限定公開」
天才メダロッター六葉カガミの戦いを描く「メダロット再~リローデッド~」(漫画:伯林、監修:イマジニア)、20周年を迎えた『メダロット』が新たなストリーでココに再起動!!★全話無料で読める、週刊メダロット通信...
-
「環境が人を育てる」って本当?環境によって人格や生き方は本当に変わるのか
生活していく上で、多種多様な選択肢のある現代。「環境」が人生に与える影響は少なくないというが、実際どれほどのものなのか。「教えて!goo」 にも、「子育ては田舎と都会、どちらがよいでしょうか」と、子育てと...
-
メダロット:第243話「Vol.243※期間限定公開」
天才メダロッター六葉カガミの戦いを描く「メダロット再~リローデッド~」(漫画:伯林、監修:イマジニア)、20周年を迎えた『メダロット』が新たなストリーでココに再起動!!★全話無料で読める、週刊メダロット通信...
-
SNSでの誹謗中傷はなぜなくならない?自分で自分を守るための利用方法とは!
今や世の中は「SNS全盛時代」といっても過言ではない。さまざまな情報を得られる半面、誹謗中傷などの不適切な投稿が人の心を傷つけるケースも少なくない。諸刃の剣ともいえるSNSだが、「教えて!goo」 には「ネット...
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
至急 ドイツ語で、「マンデー」ってど...
-
"not usually~"と"usually not~"...
-
急ぎの質問です! ドイツ語で手紙を...
-
読み方教えて下さい。 ドイツ語の「S...
-
独語登山用語で カールバント(圏谷...
-
I found it fascinating
-
ドイツ語のベルグとベルガーの違い...
-
ドイツのサイズ表記について
-
ドイツ語 Junge 意味 男の子 この単...
-
ハルトはドイツ人の人名ですか?
-
ドイツのFKK初めてで
-
ドイツ語で ①私はカフェでアルバイ...
-
ドイツ語Dasの使い方と訳を教えてく...
-
ウイルスという呼び方について
-
ドイツ語に詳しい方ご教授下さい。 ...
-
祖父 または 曽祖父の影響で 未だに...
-
ノーゲームノーライフゼロの シュヴ...
-
ドイツ語わかる方教えてください。
-
nicht の位置について ドイツ語初学...
-
ヴェルナーの野ばらをドイツ語で歌...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
"not usually~"と"usually not~"...
-
ドイツのサイズ表記について
-
ドイツ語ネイティブか判別できます...
-
急ぎの質問です! ドイツ語で手紙を...
-
ドイツ人で身長191cmは平均的?高め?
-
ドイツ語のベルグとベルガーの違い...
-
I found it fascinating
-
ドイツ語で ①私はカフェでアルバイ...
-
熟語の構成
-
ドイツのFKKって何円するんですか❓
-
ノーゲームノーライフゼロの シュヴ...
-
アルト・ハイデルベルクの曲、動画...
-
あー!そうだった!ってドイツ語で...
-
ヴェルナーの野ばらをドイツ語で歌...
-
独語医学用語で、現在はどこまで通...
-
ドイツで食べるドイツの料理は美味...
-
なぜ、 うちの祖父(1918年遅生まれ ...
-
ドイツのFKK初めてで
-
戦後からの昭和時代の第1第2外国語...
-
ドイツ語わかる方教えてください。
おすすめ情報