回答数
気になる
-
スペイン語圏の方が働く職場ってどんなところ?
スペイン語を習い始めましたが、学校をやめてから忘れる一方です。 これでも独学は続けているものの、使わないとダメなんだなと実感しています。 私の会社は副業okなのでスペイン語を使う仕事をしようと思い、事務職や語学学校のアルバイトを探しましたが、どれもビジネスレベルを求められ、初心者の私は論外です。 他に望みがあるとすれば、スペイン料理店や食品工場などでしょうか? 工場は、学生の時にバイトをしていたとき、ブラジルの方が多かったものの、グループ意識が強く友だちを作る雰囲気ではありませんでした・・・ ※ブラジルはポルトガル語ですが そんなものに怖気づいてたらダメでしょうか
質問日時: 2018/06/25 21:11 質問者: inspi
解決済
3
0
-
スペイン語の質問です。和訳をお願い致します(>人<;) Un aire pútrido proced
スペイン語の質問です。和訳をお願い致します(>人<;) Un aire pútrido procedente de los refugios excavados en la trinchera donde se hacinaban los que les habían precedido.
質問日時: 2018/06/24 19:06 質問者: 晴.翔.
ベストアンサー
1
0
-
スペイン語で「Me gusta」とは、どういう意味ですか? また、「私は彼が好き」はスペイン語でなん
スペイン語で「Me gusta」とは、どういう意味ですか? また、「私は彼が好き」はスペイン語でなんと表しますか? 誰かわかる方お願いします。
質問日時: 2018/06/24 15:52 質問者: もずくる
ベストアンサー
1
0
-
ベストアンサー
1
0
-
外国語を聞き取る力をつけるには
外国語を聞き取る力をつけるには私のような初心者でも自然なスピードで吹きこまれた教材を聞くべきだという人と、初心者はゆっくりのスピードで吹きこまれた教材を使うべきだと言う人がいますがどちらが上達が早いでしょうか。私はスペイン語検定は4級、英検は2級なら持っていますがどちらも自然なスピードの会話は聞き取れません。
質問日時: 2018/06/20 22:22 質問者: 未明
ベストアンサー
3
0
-
スペイン語について質問です。 Me gustaría vivir en españa. Tendrí
スペイン語について質問です。 Me gustaría vivir en españa. Tendría que vivir en españa. Querría vivir en españa. これらの意味はほぼ同じですか?
質問日時: 2018/06/20 09:25 質問者: syuuso
解決済
1
0
-
スペイン語での質問です。 bohemioとはどういう意味でしょうか? 以下のような文脈で出てきました
スペイン語での質問です。 bohemioとはどういう意味でしょうか? 以下のような文脈で出てきました。 Mis padres dicen que con un hombre tan bohemio voy a ser desgraciada durante toda mi vida. ser desgraciada の意味もよく分かりません。
質問日時: 2018/06/20 09:01 質問者: syuuso
解決済
3
0
-
スペイン語の質問です。和訳をお願いします_| ̄|○ En los refugios, los hom
スペイン語の質問です。和訳をお願いします_| ̄|○ En los refugios, los hombres se amontonaban y solo salían para hacer sus necesidades.Cualquier obús caído sobre un refugio significaba la muerte de todos.
質問日時: 2018/06/19 00:28 質問者: 晴.翔.
ベストアンサー
1
0
-
スペイン語の質問です。和訳をお願いします_| ̄|○ No obstante, esta batall
スペイン語の質問です。和訳をお願いします_| ̄|○ No obstante, esta batalla mostró la mejor dotación en material de los franco-británicos, al tiempo que las elevadas bajas de los alemanes fueron el inicio del declive de su potencialidad militar.
質問日時: 2018/06/15 00:22 質問者: 晴翔.
解決済
1
0
-
スペイン語の質問です。和訳をお願いしますm(__)m Una vez más, en el Somm
スペイン語の質問です。和訳をお願いしますm(__)m Una vez más, en el Somme se demostró que la superioridad en hombres y en armamento en un frente limitado no garantizaba su ruptura, dada la facilidad para aportar rápidamente los refuerzos necesarios por parte de los defensores.
質問日時: 2018/06/15 00:21 質問者: 晴翔.
解決済
1
0
-
スペイン語のqueとquéについて Entiendo lo que quieres decir. E
スペイン語のqueとquéについて Entiendo lo que quieres decir. Entiendo qué quieres decir. この二つの文章があったのですがqueとquéは何か違うのでしょうか? そしてなぜqueの場合はその前にloと書くのでしょうか?
質問日時: 2018/06/04 06:56 質問者: syuuso
ベストアンサー
2
0
-
ジコレーと聞こえた言葉の意味は?
先日、細い道を自転車で移動中に 曲がり角で外国人の方とぶつかりそうになり、日本語で すいません、お先にどうぞ、と言いながら身振りを加えて道を譲ろうとしたら 相手の方が 先に行って、という風に思えるジェスチャーをしたので、先に行かせてもらったところ、後ろから「ジコレー ジコレー」と数回言われました。他にも何か仰ってましたが ジコレ しか聞き取れず。。なんとなく、スペイン語かポルトガル語?のように思いましたが 振り向くと真顔で言っているので、気になりながらもそのまま帰ってきてしまいました。検索してもそれらしき言葉が見当たらず、意味が気になっています。非常に曖昧な質問で申し訳ありませんが、こういう言葉ではないか?と思われる方がいらしたら教えて下さい。
質問日時: 2018/05/31 20:27 質問者: 古代米煎餅
解決済
2
0
-
下記のスペイン語の意味が分かりません。 なぜ「donde」を使うのか教えてほしいです。 el paí
下記のスペイン語の意味が分かりません。 なぜ「donde」を使うのか教えてほしいです。 el país de donde soy el libro está donde te dije iremos donde el juez estuve donde tus padres ¿donde esta un bar ? この形は習いました。 疑問形ではない時にどうやって「donde 」を使うのでしょうか?
質問日時: 2018/05/31 06:13 質問者: syuuso
解決済
2
0
-
私にとってあなたはすごく特別な人(only oneな人)だし あなたの代わりなんて他にいないよ でも
私にとってあなたはすごく特別な人(only oneな人)だし あなたの代わりなんて他にいないよ でも、あなたにとって私の代わりに愛せる人はいるんだね。 ってスペイン語訳をお願いいたします(*_*)困ってます
質問日時: 2018/05/28 15:34 質問者: haribbo
解決済
1
0
-
スペイン語の問題の回答と訳出をお願いします。 A : ¿____ un banco por aqui
スペイン語の問題の回答と訳出をお願いします。 A : ¿____ un banco por aqui? B : ¿Si,____ uno en la calle Goya.
質問日時: 2018/05/25 00:40 質問者: Toppo6
解決済
1
1
-
スペイン語に詳しい方お願いします。aprenderとestudiarの違いがいまいち分かりません。l
スペイン語に詳しい方お願いします。aprenderとestudiarの違いがいまいち分かりません。learnとstudyと同じ感覚だと他サイトで見かけましたが、estudiarのほうが研究的な意味合いが含まれているのでしょうか?
質問日時: 2018/05/23 11:06 質問者: ppppii
ベストアンサー
1
0
-
メキシコに手紙を送りたいのですが住所の書き方がわかりません
これは住所でしょうか? スペイン語の点の打ち方がわからないのでCOYOACANの書き方が間違っていると思いますが、手書きで補います。(住所は番号を変えてあります) 封筒にこのまま貼って名前を書けば届くのでしょうか? ESTADOS UNIDOS MEXICANOS はどこに書けばいいのでしょう? 何もわからなくて申し訳ありません。 分かる方、教えてください。 失礼のないように気を付けますが、GOOで初めて質問するので、粗相があったらすみません。 AV.RIO CHURUBUSCO 410、COL.DEL CARMEN COYOACAN 11-11-11
質問日時: 2018/05/22 16:33 質問者: mikannnoki3
ベストアンサー
1
0
-
スペイン語の質問です。スペイン語に訳していただきたいです。 「雨が降っているので、電車が遅れている。
スペイン語の質問です。スペイン語に訳していただきたいです。 「雨が降っているので、電車が遅れている。」 (ir con retrasoを使って)←また、この意味も教えて欲しいです!
質問日時: 2018/05/20 16:52 質問者: な々
解決済
1
0
-
スペイン語の質問です。和訳をお願いしますm(._.)m El bombardeo masivo so
スペイン語の質問です。和訳をお願いしますm(._.)m El bombardeo masivo sobre un frente de 24 km comenzó el 24 de junio y duró más de una semana.
質問日時: 2018/05/13 19:13 質問者: な々
ベストアンサー
1
0
-
スペイン語の質問です。和訳をお願いしますm(._.)m Los alemanes comenzaro
スペイン語の質問です。和訳をお願いしますm(._.)m Los alemanes comenzaron a salir a la superficie de sus refugios, situados a 9 metros de profundidad.
質問日時: 2018/05/13 16:37 質問者: な々
ベストアンサー
1
1
-
スペイン語の質問です。和訳をお願いしますm(_ _)m La batalla estaría gan
スペイン語の質問です。和訳をお願いしますm(_ _)m La batalla estaría ganada desde el principio por la actuación de la artillería.
質問日時: 2018/04/23 16:41 質問者: な々
ベストアンサー
2
0
-
スペイン語の質問です。和訳をしていただきたいですm(_ _)m El Papa espanol, A
スペイン語の質問です。和訳をしていただきたいですm(_ _)m El Papa espanol, Alejandro VI, otorgó a Fernando e lsabel el título de Reyes Católicos como recompensa a los servicios prestados a la Iglesia, (...).
質問日時: 2018/04/21 19:43 質問者: な々
ベストアンサー
3
0
-
スペイン語の質問です。和訳をしていただきたいですm(_ _)m Los reinos cristia
スペイン語の質問です。和訳をしていただきたいですm(_ _)m Los reinos cristianos autorizaron a la población musulmana vencida a quedarse en los territorios conquistados (...).
質問日時: 2018/04/21 19:42 質問者: な々
ベストアンサー
1
0
-
スペイン語の質問です。和訳をお願いしますm(_ _)m Este rejo me queda gra
スペイン語の質問です。和訳をお願いしますm(_ _)m Este rejo me queda grande.
質問日時: 2018/04/21 18:46 質問者: な々
ベストアンサー
2
0
-
スペイン語の質問です。「私たちは彼女を待っている」をスペイン語に訳して頂けないでしょうか。
スペイン語の質問です。「私たちは彼女を待っている」をスペイン語に訳して頂けないでしょうか。
質問日時: 2018/04/21 18:45 質問者: な々
ベストアンサー
1
0
-
スペイン語の質問です。「私たちは彼女を待っている」をスペイン語に訳して頂けないでしょうか。
スペイン語の質問です。「私たちは彼女を待っている」をスペイン語に訳して頂けないでしょうか。
質問日時: 2018/04/21 18:43 質問者: な々
ベストアンサー
1
0
-
解決済
1
0
-
スペイン語の質問です。和訳をお願いしますm(._.)m En la Conferencia de C
スペイン語の質問です。和訳をお願いしますm(._.)m En la Conferencia de Chantilly de diciembre de 1915, los aliados decideron organizar una gran ofensiva en el Somme en agosto de 1916, con 39 divisiones francesas y entre 25 y 30 divisiones britanicas.
質問日時: 2018/04/18 12:09 質問者: な々
ベストアンサー
2
0
-
スペイン語のわかる方に質問します。
以下の文章の日本語訳について悩んでいます。 Hubo dos impactos directos, cuando intentas apagarlas solo esparces el aceite es imposible hacer nada 訳はたぶん、 「二つの直撃弾を消火しようとしても油が散らばるばかりで、まったくどうしようもない」 なのだと思います。 問題は文法的なことです。 それぞれの文頭の Hubo, cuando, solo, es の文中での役割がよくわかりません。 また、intentar(試みる、やってみる)、apagar(消す、消火する)、esparcir(まく、ばらまく)という動詞の活用形が、なぜこのような形になっているのかがわかりません。 スペイン語の文法について詳しい解説をお願いいたします。
質問日時: 2018/04/17 23:06 質問者: chevalierdeperenna
ベストアンサー
1
0
-
大府東高校の合格者説明会の仮クラスと入学後のクラスとほぼ、同じでしょうか?、全く違いますか? あと、
大府東高校の合格者説明会の仮クラスと入学後のクラスとほぼ、同じでしょうか?、全く違いますか? あと、入学式に友達と自転車で行こうと思ってますが、おかしいでしょうか?親は、入学式は、親子で行こうと言ってますが。。。。友達が自転車で行こうと言ってるので。。す
質問日時: 2018/04/05 10:10 質問者: 柴田美江
解決済
1
0
-
もちろん私も大好きです。 と返事されたらなんて返事すればいいですか、 スペイン語で いい言葉があった
もちろん私も大好きです。 と返事されたらなんて返事すればいいですか、 スペイン語で いい言葉があったらお願いします。、
質問日時: 2018/04/04 22:41 質問者: ジロジロコさん
解決済
1
1
-
スペイン語で 私はあなたのことが大好きです。(友達 ) あなたは私のこと好きですか? ありがとう を
スペイン語で 私はあなたのことが大好きです。(友達 ) あなたは私のこと好きですか? ありがとう を教えてください。
質問日時: 2018/04/04 22:36 質問者: ジロジロコさん
ベストアンサー
3
1
-
英語でtoとforのちがい
present for you だとあなたへのプレゼントですが、 present to you だとどういった意味になるのですか?
質問日時: 2018/03/30 20:51 質問者: mamuro78
ベストアンサー
2
0
-
スペイン語:siってどういう意味ですか?
関節疑問文を勉強しています。 No sé si habla Ud. español. という文の、siってなんでしょうか? 〜かどうかのようにwhichに近いものですか? siを抜きにしても、 ・私はわからない ・あなたがスペイン語を話す で、相手に通じると思いますが通じないでしょうか?
質問日時: 2018/03/19 07:35 質問者: inspi
解決済
1
0
-
スペイン語かフランス語出来る方! ジェララートピケから下の文書なんてないてあるのでしょうか? 知って
スペイン語かフランス語出来る方! ジェララートピケから下の文書なんてないてあるのでしょうか? 知っている方がいたら教えてください(^^)よろしくお願い申し上げます。
質問日時: 2018/03/17 19:51 質問者: vb
ベストアンサー
3
1
-
スペイン語かフランス語出来る方! この紙袋に書いてるのはなんで書いてあるのでしょうか?スペイン語なの
スペイン語かフランス語出来る方! この紙袋に書いてるのはなんで書いてあるのでしょうか?スペイン語なのかフランス語なのかもわかりません。詳しい方いらっしゃいましたらここに書いてる意味を教えてください。お願いいたします。
質問日時: 2018/03/17 18:08 質問者: vb
解決済
3
0
-
スペイン語:語順がわかりません
現在分詞を勉強中です。 例1 学校へ行く Voy a la escuela 歩きながら学校へ行く Voy andando a la escuela →voyとaの間に、andandoが割り込みました。 例2 友だちを待っている Espero a mi amiga 本を読みながら友だちを待っている Espero a mi amiga leyendo un libro →このときは、esperoとaの間にleyendoが割り込まれてません。 例1と同じ語順だとすると、 Espero leyendo un libro a mi amiga だと思うのですが、間違いですか? voy a→〜に行く espero a→〜を待つ という意味ではなく、1と2ではaの役割が違うのでしょうか? 2がamigaじゃなくてMariaなどの人名だったら、直前にaを付けるとわかるのですが… ご教示願います。
質問日時: 2018/03/15 11:05 質問者: inspi
解決済
4
0
-
スペイン語:A mi やA ellaって何ですか?
動詞gustarを勉強しています。 "誰"が、何を好きなのか をより具体的にするために、 1."A+mi、ellaなどの代名詞"を文章に載せる。 (※ちなみにこの時点で、なぜ人称代名詞と所有代名詞が混在しているのか?例えばmiとくればsu、yoとくればellaなどならわかりますが、なぜmi・ella両方使うのかわかりません) 2.さらに、meやleなどの目的代名詞は省略しない というルールは、頭の中では理解しました。 文章にすると、 ◯ A ella le gusta viajar. ◯ Le gusta viajar. × A ella gusta viajar. × Ella gusta viajar. Aって、何なんでしょうか?
質問日時: 2018/03/14 22:06 質問者: inspi
解決済
2
0
-
スペイン語:人称代名詞の覚え方
例文を読んだり書いたりするとき、meなのかmiなのかteなのかtiなのか、suはなんだっけブエストなんだっけ…等、代名詞がわからなくなります。 特にla,lo,leは何が何だかわかりません。 そこで一覧表を作り、英語のアイマイミー(I my me)のように覚えようとしましたが、代名詞の種類により、あるものないものがあり、かえって混乱するかなと思い始めました。 良い覚え方などあれば教えてください。
質問日時: 2018/03/14 10:46 質問者: inspi
解決済
1
0
-
スペイン語:これはテキストの語表記ですか?
受動態のページを勉強しています。 "ser+過去分詞"と説明されているところに、fueやfueronという単語が出てきました。 これもser動詞の一種ですか? 例題で言うなら、 El Quijote es escrito por Cervantes. ではないのでしょうか? 万が一、テキストが間違っていることはありますか?
質問日時: 2018/03/09 08:40 質問者: inspi
解決済
2
0
-
スペイン語:この語順で合ってますか?
どこに行くの?と言いたい場合、 ¿A dónde vas? でも¿Dónde vas a?でもどちらでも良いですか? 今使っているテキストに、スペイン語は肯定文も疑問文も語順は同じと出てきたのに、voy aのページになってサラッと語順が変わってました… Voy aでひとまとまりなら、この場合はdónde vas aでもいい気がしますがどうなんでしょうか? De dónde eresと同じで、前置詞(?)を一番前に持ってくるのでしょうか
質問日時: 2018/03/05 07:49 質問者: inspi
解決済
3
0
-
スペイン語の巻き舌についてです。 電話の音マネのような長い巻き舌はできるのですが単語の一音の巻き舌が
スペイン語の巻き舌についてです。 電話の音マネのような長い巻き舌はできるのですが単語の一音の巻き舌が苦手です。どうすればよいですか?
質問日時: 2018/03/01 23:06 質問者: ベンゼンかん
ベストアンサー
1
0
-
スペイン語で「一括払いで」ってゆうのをスペルと読み方教えて下さい!
スペイン語で「一括払いで」ってゆうのをスペルと読み方教えて下さい!
質問日時: 2018/02/28 23:47 質問者: きゃれん
解決済
1
1
-
スペイン語で le has comprado の意味
?le has comprado el regalo a julio ? Si,se lo he comprado esta tarde. という文章があるのですがここの質問文の最初の「le」と次の返答の「se」は何を意味するのでしょうか? 訳した文章も教えてほしいです。
質問日時: 2018/02/26 04:11 質問者: koreha445
解決済
1
0
-
スペイン語:A ti te gusta〜について
"私は旅するのが好きです"と言いたい場合、例えば Yo me gusta viajar. の他に、 A ti me gusta viajar. という言い方があるとテキストにありました。 "A ti""me"どちらも、"私"を表し、この両方をペアにして使うとのことです。 回りくどいなと思いながら読んでいましたが、この表現は3人称のときに誰のことをさしているのか便利らしく、"ジンは旅するのが好きです"なら、 A Jin le gusta viajar. となるそうです。 しかしそれなら、 Jin gusta viajar. ではダメなのでしょうか?
質問日時: 2018/02/25 14:34 質問者: inspi
ベストアンサー
2
0
-
スペイン語:この順番でも間違いないですか?
Me gusta el vino. は、 El vino me gusta. でも良いですか? 同じく、 Me llamo Maki. は、 Me llamo Maki yo. でもいいのでしょうか。 gustarが、"好きなものに好かれている" llamarが、"〜と呼ばれている"という意味なら、同じ構文が当てはまるのかなと思いました。
質問日時: 2018/02/25 13:54 質問者: inspi
解決済
1
0
-
スペイン語:こればかりは慣れですか?
スペイン語の勉強初心者です。 男性動詞女性動詞、単数形複数形があることは理解できました。問題集もそれなりに解けてます。 が、リスニングして聞き取る自信がありません。脳内で瞬発的に出てこないんです。 例えば、 Somos japoneses. と言われた時、 "ソモス…ソモス。あ、たしかソイの私たちバージョン。だから私たちは日本人って意味。あ、そっか。ハポネセスだから男性か"と考えると思います。というか、ここまで行き着けば良い方です。 文章にしてあると、まだ理解が早いのですが、この文自体が初歩の初歩。 さらにネイティブの流暢なスピードを考えたら、動詞の活用を聞き取る余裕があるのかなと、弱気になってます。 こればかりは慣れでしょうか?
質問日時: 2018/02/23 23:32 質問者: inspi
解決済
1
0
-
スペイン語について enとdeはどう違う?
Vivo en Tokio. Soy de Tokio. どちらも、私は東京に住んでますという意味ですが、 Vivo de Tokio. Soy es Tokio. でも間違いではないですか?
質問日時: 2018/02/19 07:38 質問者: inspi
解決済
2
0
-
スペイン語 YoとMeの違いは?
Yo soy Mari. Me llamo Maki. 両方とも、"私の名前はマキです"という意味です。 文の構造でいうと、代名詞+動詞+名詞です。 なのに、なぜYoとMeの違いがあるんでしょうか? Yo soy Maki. は、Me soy Maki. でも、 同じくYo llamo Maki. でも間違いはないですか?
質問日時: 2018/02/18 17:04 質問者: inspi
ベストアンサー
1
1
-
スペイン語で「〜したほうがいい」と、いう際についての質問です。 私はテレビを見たほうがいい Teng
スペイン語で「〜したほうがいい」と、いう際についての質問です。 私はテレビを見たほうがいい Tengo que ver la tele. だと思うのですが、 私はテレビを見たほうが良い? と、「?」を付ける場合はどのようになるのでしょうか?
質問日時: 2018/02/15 15:15 質問者: syuuso
ベストアンサー
1
0
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
【スペイン語】に関するコラム/記事
-
カスハラとクレームの違いは?カスハラの法的責任は?企業がとるべき対応は?
東京都が、客からの迷惑行為などを称した「カスタマーハラスメント」、いわゆる「カスハラ」の防止を目的とした条例を、全国で初めて成立させた。条例に罰則はなく、2025年4月1日から施行される。 この動きは自治体...
-
なぜ批判コメントをするの?その心理と向き合い方をカウンセラーにきいた!
今や生活に必要不可欠となったインターネット。手軽に情報を得られるだけでなく、ネットを介したコミュニケーションも一般的となった。それと同時に顕在化しているのが、他者に対する辛らつな意見だ。ネットニュース...
-
大麻の使用罪がなかった理由や法改正での変更点、他国との違いを弁護士が解説
ドイツで2024年4月に大麻が合法化され、その2ヶ月後にサッカーEURO2024が行われた。その際、ドイツ警察は大会運営における治安維持の一つの方針として「アルコールを飲んでいるグループと、大麻を吸っているグループ...
-
ピンとくる人とこない人の違いは?直感を鍛える方法を心理コンサルタントに聞いた!
根拠はないがなんとなくそう感じる……。そんな「直感がした」という経験がある人は少なくないだろう。ただ直感は目には見えず、具体的な説明が難しいこともあるため、その正体は理解しにくい。「教えて!goo」にも「...
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
現在のロシアは一応民主主義国だと...
-
イタリア語とスペイン語はどの程度...
-
ラテン系の音楽の歌詞
-
英語のアクセント記号の位置がまちまち
-
【スペイン人に質問です】スペイン...
-
スペインは中国を侵略したり租借地...
-
Wenn es meines Gottes Wille 訳し...
-
Ainsi Bas La Vida
-
東武特急
-
スペイン語学習に良いサイトを教え...
-
スペイン語でときめき、心が動く的...
-
現在完了形と過去形の違い
-
スペインのレオナール王女がやたら...
-
スペイン語について
-
スペイン語訳お願い致します!
-
フランスとスペインは繋がっていま...
-
スペイン語でこんにちははなんてい...
-
自分で編み出した独自の言葉
-
ラリーガにreal 〜 というチーム多...
-
スペイン語の「LL」と「Y」の読み...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
差別用語? スペイン語圏の人が、日...
-
現在のロシアは一応民主主義国だと...
-
前置詞inでなぜ につれて という訳...
-
方向音痴の逆の人とは 何て言うと思...
-
イタリア語とスペイン語はどの程度...
-
Ainsi Bas La Vida
-
スペインでは「chica」はどのような...
-
ラテン語を和訳できますか? フェル...
-
ラテン系の音楽の歌詞
-
急にあるサイトが見れなくなりました。
-
Sientate スペイン語
-
Wenn es meines Gottes Wille 訳し...
-
スペイン語について
-
トイストーリー3でバズが急にスペイ...
-
スペイン語についてなんですが、vis...
-
スペイン語でme gusta(好きだ)に対...
-
既婚か未婚か分からない女性の敬称
-
Palito Ortega - La Casa del Sol N...
-
ラリーガにreal 〜 というチーム多...
-
スペイン語のse me ha~の表現
おすすめ情報