回答数
気になる
-
スペイン語 YoとMeの違いは?
Yo soy Mari. Me llamo Maki. 両方とも、"私の名前はマキです"という意味です。 文の構造でいうと、代名詞+動詞+名詞です。 なのに、なぜYoとMeの違いがあるんでしょうか? Yo soy Maki. は、Me soy Maki. でも、 同じくYo llamo Maki. でも間違いはないですか?
質問日時: 2018/02/18 17:04 質問者: inspi
ベストアンサー
1
1
-
スペイン語で「〜したほうがいい」と、いう際についての質問です。 私はテレビを見たほうがいい Teng
スペイン語で「〜したほうがいい」と、いう際についての質問です。 私はテレビを見たほうがいい Tengo que ver la tele. だと思うのですが、 私はテレビを見たほうが良い? と、「?」を付ける場合はどのようになるのでしょうか?
質問日時: 2018/02/15 15:15 質問者: syuuso
ベストアンサー
1
0
-
chinos XD これってバカにしてますよね? 調べたらスペイン語で中国という意味だったんですけど
chinos XD これってバカにしてますよね? 調べたらスペイン語で中国という意味だったんですけど、 日本のアニメの コメント欄の日本人のコメントの次に ついてたコメントなんですが、流石にどうみても皮肉ですよね? 例えにしたら、kpop動画とかのコメントに 中国人笑 と言うのと同レベですよね
質問日時: 2018/02/14 23:22 質問者: minawith
ベストアンサー
2
0
-
スミマセン、翻訳出来たらお願いします 機械だとよくわかりません、 多分?皮肉的な意味かも 多分スペイ
スミマセン、翻訳出来たらお願いします 機械だとよくわかりません、 多分?皮肉的な意味かも 多分スペイン語です
質問日時: 2018/02/14 23:09 質問者: minawith
ベストアンサー
3
0
-
スペイン語で 1)あなたはスペイン語を喋れますか? 2)静かにして 3)すごいですね を教えてくださ
スペイン語で 1)あなたはスペイン語を喋れますか? 2)静かにして 3)すごいですね を教えてください!
質問日時: 2018/02/14 18:59 質問者: Hide_once
解決済
2
0
-
スペイン語について 接続詞ですか?
Pregunta a tu compañero のaや、 Habla con tu compañera のconとは、何ですか? "〜と…する"の"と"に当たるのでしょうか? だとしたら、使う動詞によりaやconが変わるのはなぜですか? 規則性などがあれば教えてください。
質問日時: 2018/02/11 19:00 質問者: inspi
解決済
2
0
-
ブラジル語のVAIDEZとOLORの意味を教えてください。 スペイン語かポルトガル語だと思います。
ブラジル語のVAIDEZとOLORの意味を教えてください。 スペイン語かポルトガル語だと思います。
質問日時: 2018/02/10 17:36 質問者: america2028
ベストアンサー
1
0
-
スペイン語に興味があるのですが、 今はスペイン語の音楽を聴いてるくらいで、 何からすればいいか正直手
スペイン語に興味があるのですが、 今はスペイン語の音楽を聴いてるくらいで、 何からすればいいか正直手付かずです オススメの勉強法はありますか? ちなみに初心者です
質問日時: 2018/02/09 01:43 質問者: ワンタンメン
ベストアンサー
2
0
-
スペインでは(スペイン人は)、
どのカテゴリーで質問をさせていただくのが適切なのか分からないのですが、このカテゴリーが一番、回答をいただけるのかなと思ったので、こちらで質問をさせていただくことにしました。 日本では、「お子さんはいらっしゃるのですか?」といった個人的なことを聞いてくる方がいらっしゃいます。 スペインでは(スペイン人は)、「お子さんはいらっしゃるのですか?」といった個人的なことを聞いてくるのでしょうか?
質問日時: 2018/02/08 17:20 質問者: lingling2014
ベストアンサー
2
1
-
スペイン語の動詞について
スペイン語の動詞の活用アプリを使っています。 動詞によって、meやteやseを付けないと正解にならないようですが、どう違うのでしょうか? 例えばcomerは、一人称の場合comoだけでいいのに、adelantarseはme adelantar toにしないといけない理由は何でしょうか?
質問日時: 2018/02/06 19:19 質問者: inspi
解決済
1
0
-
スペイン語について。Me gusta?Me gusto?
NHKテキストには、"私は〜が好きです"と言う場合、Me gusta 〜 と書いてありました。 しかしgustaは三人称の活用形で、一人称に使う場合はgustoではないのでしょうか? 例文が出てきて、 1.A Jin le gusta la fabada. 2.Me gusta Pinter. と、2つともgustaを使っていたので気になりました。 同時に良ければ教えてください。 1.の例文は、"A+人名+人を表す代名詞"で、より誰のことを語ってる文章かわかりやすくなるよ!ということで掲載されていました。 しかしそれならJin gusta la fabada. ではダメなのでしょうか? "彼は…いやジンは、ファバダが好きなんだ"のように、ジンをより強調したい場合に使うのでしょうか?
質問日時: 2018/02/02 00:10 質問者: inspi
解決済
2
1
-
「おっちょせい あんかでぃだ あびすた」と聞こえたのですが、これなんて意味ですか?
「おっちょせい あんかでぃだ あびすた」と聞こえたのですが、これなんて意味ですか?
質問日時: 2018/01/31 06:02 質問者: てっぺいのすけ
解決済
2
0
-
スペイン語で、出身地を聞きたい時
¿De dónde eres? とテキストに書いてあります。 dondeが、場所を聞きたいときの疑問詞なら、¿Dónde eres?だけじゃダメなんでしょうか?
質問日時: 2018/01/30 23:00 質問者: inspi
解決済
2
0
-
DeとQueの違いは何ですか?
¿De dónde eres?を ?Que dónde eres? ¿Que lenguas hablas?を ¿De lenguas hablas? と言い換えるのは間違いですか? De dónde Que lenguas とペアで覚えた方が良いでしょうか?
質問日時: 2018/01/28 11:22 質問者: inspi
解決済
2
0
-
スペイン語のYoとMeの違い
・Yo soy alemán. ・Me llamo Lisa. 主語→動詞→名詞 という流れはわかります。 でも、Yo とMeで変わるのはどうしてですか? たとえばMe soy alemán. Yo llamo Lisa. は間違いですか?
質問日時: 2018/01/28 10:32 質問者: inspi
解決済
3
0
-
スペイン語で、"君の名前は何?"と聞く場合
¿Cómo te llamas ? だと習いました。 しかし、あれは何という名前ですかと聞く場合は、 ¿Cómo se llama aquello?だそうです。 質問1:なぜllamasは複数形なのですか?llamaでは間違いですか? 質問2:なぜ、相手の名を尋ねるときはteで、それ以外はseなのですか? 質問3:¿Como se llama tu nombre ?なら、間違いではないですか? わかる方教えてください。 よろしくお願いいたします
質問日時: 2018/01/25 00:13 質問者: inspi
解決済
3
0
-
Me nombre は間違いですか?
スペイン語で、私の名前は〜です と言うとき、Me llamo〜と言いますが、Me nombre〜と言ったら間違いですか?
質問日時: 2018/01/21 10:04 質問者: inspi
解決済
3
0
-
スペイン語とフランス語、どちらを習った方がいいですか? 以下の3つの質問に答えていただきたいですm(
スペイン語とフランス語、どちらを習った方がいいですか? 以下の3つの質問に答えていただきたいですm(._.)m 1,将来はどっちがよく使うか 2,発音はどっちが簡単か 3,文法や、単語はどっちが難しいですか?
質問日時: 2018/01/18 20:00 質問者: chase_gray
解決済
4
0
-
スペイン語の質問です。 主語を基準としてSer動詞や他の名詞も複数形などに変えなくてはなりません。
スペイン語の質問です。 主語を基準としてSer動詞や他の名詞も複数形などに変えなくてはなりません。 【例】Ana/ser/un/mujer/optimista 【例の回答】Ana es una mujer optimista. ①nosotras/ser/un/profesor/interesante ②Juan y Felipe/ser/un/hombre/introvertido ③Julia/ser/un/mujer/misterioso ④?ser/ustedes/un/estudiante/trabajador¿ ⑤?ser/Elena/un/seйor/simpatico¿ 以上の5つです。 よろしくお願いしますm(_ _)m
質問日時: 2018/01/16 15:30 質問者: Chloe-Chacha
ベストアンサー
2
0
-
今、スペイン語の歌にハマっています。なので出来ればスペイン語を理解できるようになりたいです!いい勉強
今、スペイン語の歌にハマっています。なので出来ればスペイン語を理解できるようになりたいです!いい勉強法とかありますか?あったら教えてください。
質問日時: 2018/01/09 22:12 質問者: キノコ。。。。
解決済
1
0
-
Se ve la sendra que nunca
スペインの詩人 Antonio Machadoの詩の一節です。 Caminante, son tus huellas el camino y nada más; Caminante, no hay camino, se hace camino al andar. Al andar se hace el camino, y al volver la vista atrás se ve la senda que nunca se ha de volver a pisar. Caminante no hay camino sino estelas en la mar. ここでよく分からないのは 7行目の ”se ve la senda que nunca”の部分です。 ここでの nuncaはどういう意味なんでしょう? また、que nuncaで成句を形成しているんでしょうか?
質問日時: 2018/01/07 09:13 質問者: cerezo11
解決済
1
0
-
スペイン語学習者です。 ⑴ ¿Cómo le fue? ⑵ ¿Cómo te fue? 上記の二
スペイン語学習者です。 ⑴ ¿Cómo le fue? ⑵ ¿Cómo te fue? 上記の二つのフレーズについての質問ですが、よろしくお願い申し上げます。 ① leとteは間接目的語(間接目的格人称代名詞)と考えてよろしいでしょうか? ②それぞれの動詞がserの3人称過去を取っていますが主語は省略されていますが、省略されている主語は 《会話者それぞれが認識している共通の事柄》と考えればよいでしょうか? ③ ️⑴と⑵ ️の違いは、どうだった?と尋ねる相手が目上の人か、親密な人かの違いでよろしいでしょうか? 以上三点についてご回答よろしくお願いします。
質問日時: 2018/01/06 09:01 質問者: プランク
ベストアンサー
3
0
-
スペイン語の質問です。「それらの大きさに驚いた」をスペイン語に訳して頂きたいです。
スペイン語の質問です。「それらの大きさに驚いた」をスペイン語に訳して頂きたいです。
質問日時: 2018/01/04 19:23 質問者: な々
解決済
1
0
-
スペイン語で自己紹介を考えてみたのですが、全くの初心者で合っているかどうかわかりません。詳しい方、添
スペイン語で自己紹介を考えてみたのですが、全くの初心者で合っているかどうかわかりません。詳しい方、添削をお願いします。 こんにちは。 Hola! 私の名前は○○です。 Mi nombre es ○○. 私は(職業)です。 Yo soy (職業). (地名)に住んでいます。 Vivo en (地名). 歌うのと絵を描くのが好きです。 Me gusta cantar y pintar. 色んな国に行きたいです。 Quiero ir a varios paises. よろしくお願いします。 Encantada.
質問日時: 2017/12/29 16:11 質問者: じゃんぼん
ベストアンサー
1
0
-
スペイン語について教えてください。 lose y te perdono 失うと私は許します であって
スペイン語について教えてください。 lose y te perdono 失うと私は許します であっていますか?
質問日時: 2017/12/23 02:31 質問者: yuyuuu
解決済
1
0
-
どなたか、スペイン語でお助け下さい。お願いします!!
実は、スペイン人の知人にメールでバレンシアに旅行に来ませんかと言われ互いに英語での会話だったのですが軽く行ければいくと日本的に答えてしまいました。 しかし、よく考えると西洋人は「はい」「いいえ」がはっきりとしてるので日本的な回答はまずいと思いすぐに訂正しようかと考えたのですが、なんせ互いにぎこちのない英語での会話なので、はっきり訂正しても情けない話、確実に伝わる自信がありません。だれか、助けて頂けませんでしょうか???????下記の文をスペイン語にして頂ければ本当にうれしいです。お願いします。 先日はバレンシアへのお誘いありがとうございます。実は、バレンシアに行くには仕事を数日休まなくてはいけません。それゆえ、現時点で既に決まっている仕事の休みを調整することが難しくできませんでした。本当に申し訳ありません。せっかく、お誘い頂いたのに誠に申し訳なく思っております。日本から貴方に感謝を込めて「ありがとう」を言いたいです。
質問日時: 2017/12/20 14:47 質問者: ttttttttttttv72go
解決済
1
0
-
スペイン語の質問です! Me gustas tuは、あなたが好きですという意味ですが、Me gust
スペイン語の質問です! Me gustas tuは、あなたが好きですという意味ですが、Me gusta tu はあなたの~が好きですという意味になると思います。 なぜ、sがつくかつかないかで、このような意味の違いが出ますか? 教えてください!
質問日時: 2017/12/18 12:11 質問者: わーーーーい
ベストアンサー
1
0
-
解決済
3
1
-
¿Is vais a casar en otoño? を訳してください。 また再帰動詞とir a 不
¿Is vais a casar en otoño? を訳してください。 また再帰動詞とir a 不定詞が混ざっている気がします。そこらへんの文の構造も教えてください。
質問日時: 2017/12/14 23:14 質問者: saboten100
ベストアンサー
2
0
-
スペインの方に感謝意を伝えたいのですが。
スペインの方に感謝意を伝えたいのです。 ですが、自動翻訳が正確な翻訳ではないと知人に聞き、 どなたか、以下の文章をスペイン語にして頂ければ本当に助かります。どうか、お願いします。 この一年も間もなく終わります。みなさん、今年も1年ありがとう。 みなさんがSNSに投稿した「言葉」「音楽」「写真」「芸術」「文化」「歴史」が今年も私の日本でのくだらない1年を楽しみと支えになりました。何より、みなさんとSNSでの繋がりに感謝。
質問日時: 2017/12/08 22:10 質問者: ghljhljljl
解決済
1
1
-
スペイン語についてです。 hola buen dia ときたら、何と返事をすればよいのでしょうか?
スペイン語についてです。 hola buen dia ときたら、何と返事をすればよいのでしょうか?
質問日時: 2017/12/04 22:40 質問者: yuyuuu
ベストアンサー
1
2
-
cariñosa conmigo を和訳してください。スペイン語です。
cariñosa conmigo を和訳してください。スペイン語です。
質問日時: 2017/11/26 22:38 質問者: saboten100
ベストアンサー
2
0
-
今日は、私の誕生日でした! スペイン人に知り合いがいるのですが、メッセージで、このように来ました!!
今日は、私の誕生日でした! スペイン人に知り合いがいるのですが、メッセージで、このように来ました!! Omederooooooooo besos ありがとう! うれしいです! と、返信したいのですが、スペイン語ではどう書くのか教えてください!
質問日時: 2017/11/01 19:18 質問者: スカイジロー
解決済
1
0
-
え⁈読み方もしかして違う?
スペイン語の質問です。 yo(私)を、男性はヨーと読み女性はジョーと読みますか? また、ella(彼女)を男性はエヤ、女性はエジャと発音しますか? 今NHKのスペイン語講座の動画を見てて混乱してます。
質問日時: 2017/10/31 13:23 質問者: inspi
解決済
2
0
-
スペイン語 Te he cogido muchísimo cariño どう解釈したら良いでしょう?
帰国により離ればなれになる、友達以上恋人未満のスペイン人男性に言われました。 前後の文で友達止まりかお付き合いを意識してかニュアンスが変わりますか?この一文だけで解釈するとどのような日本語になるのでしょう? よろしくお願いします。
質問日時: 2017/10/31 07:05 質問者: mmmoomin
ベストアンサー
2
0
-
スペイン語 巻き舌するときしないとき
スペイン語を習い始めました。 といっても独学でクイズアプリを使っているだけです。 rの発音についてですが、"raton"のように巻き舌で発音するものと"grande"のようにただのラで発音するものの違いはなんですか? 頭文字がrになってる単語が巻き舌なのかと思いましたが、"perro"も巻き舌のようです。 スペイン語を話す方は、スペルを見ただけで巻き舌発音巻き舌じゃない発音を見分けられるのでしょうか?
質問日時: 2017/10/28 13:57 質問者: inspi
解決済
1
0
-
「一週間後に来いと言った」のスペイン語について
”Dijo que viniera dentro de una semana” ”Dijo que viniera una semana despues” は両方とも正解ですか?
質問日時: 2017/10/26 15:53 質問者: yoshi_006_1914
ベストアンサー
1
0
-
スペイン語とポルトガル語がわかる方、お助けください。 今度、塗装工事をする事になりました。 そこで、
スペイン語とポルトガル語がわかる方、お助けください。 今度、塗装工事をする事になりました。 そこで、外国の方にわかるように「塗装工事をします」という張り紙を貼りたいのですが、私は語学力がないので困ってます。 スペイン語とポルトガル語で 塗装工事をします を教えていただけないでしょうか? どうかお助けください。 宜しくお願い致します。
質問日時: 2017/10/24 17:53 質問者: ななすけさん
ベストアンサー
3
0
-
スペイン語のニュアンスについて教えてください!
スペイン語のニュアンスを説明できる方、お力を貸して下さい! Me pareces una mujer muy interesante! me encanta hablar contigo! スペイン人の男の子の友達から、このメッセージが届きました。私と彼は同じ英語の語学学校に通っているのですが、彼は英語でうまくこの言葉のニュアンスを表せないと言っています。 google翻訳にかけたところ、 あなたは私にとってとても面白い女性に見えます。 私はあなたと話すのが大好き! となったことを伝えると、それは正しいのだけど正確ではない、きっと君は僕の言いたいことを理解できないと思う、、と言っていました。 何を言いたいのかとても気になります!ぜひ解説をお願いします!! ちなみに、私と彼はお互い学校で1番気の許せる仲良しの友達です!
質問日時: 2017/10/20 06:48 質問者: milk-pop
ベストアンサー
1
0
-
英語の発音の仕方
CD付きの本の中に、 -----pale and------という文があります。 ペイヨ ランド と聞こえるのですが、lが2回発音されていることになります。 このように発音することはあるのでしょうか? よろしくお願いします。
質問日時: 2017/10/15 15:37 質問者: にゃーにゃーはるはる
ベストアンサー
1
0
-
あしたのジョーの
あしたのジョーのアニメでホセ・メンドーサは メキシコ人なのになぜスペイン語ではなく英語を喋ってたんですか
質問日時: 2017/10/07 07:53 質問者: awasemiso_neo
解決済
4
0
-
解決済
3
0
-
ベストアンサー
1
0
-
解決済
1
0
-
解決済
1
1
-
no había candidez más peligrosa que la de su edad.
和訳の、ぉ願ぃできますか(*- -)(*_ _)
質問日時: 2017/09/24 07:28 質問者: ニート就活中
解決済
3
0
-
いつ結婚するか、子供を産むかうまないかは、各人の自由な判断による。
この文をスペイン語に訳すと、"Todos deben ser libres para decidir cuándo casarse y si tener hijos." で 合って いますか?
質問日時: 2017/09/22 20:41 質問者: 阿座礼亜
解決済
2
0
-
スペイン語の作文。con quien の使い方について。
スペイン語の作文を書いています。詳しい方、1,2どちらが正しいか教えていただけますか?解説もしていただけると助かります! また、前後を逆にした場合、para は必要なのでしょうか?(3,4) 1, Es muy fácil viajar con la gente que sabe árabe por Marruecos. 2, Es muy fácil viajar con quien la gente que sabe árabe por Marruecos. 3, Para viajar con la gente que sabe árabe por Marruecos es muy fácil. 4, Viajar con la gente que sabe árabe por Marruecos es muy fácil. どの文章も、 モロッコをアラビア語ができる人と旅行する事はとても簡単です。 と言いたいです。 Con quien や、con la que をいつ使わなきゃならないのかいまいちわかりません。 con だけじゃダメなの? que だけじゃダメなの?と疑問だらけです。 よろしくお願いします。
質問日時: 2017/09/20 07:03 質問者: mmmoomin
ベストアンサー
2
1
-
スペイン語 教えてください。
以下の2つのスペイン語について教えてください。 Ahí va el turista a quien le di el mapa この文章はどのように訳せばいいのでしょうか? 特にva(ir)をどのように訳せばいいのかわかりません。 el periodista que conoces. この文章では、前置詞aが不要な点に注目してくださいと、私の持ってるテキストには記載されてますが、何をどのように注目すればいいのでしょうか?注釈にConoces al periodistaと比較してくださいと書いてあります。 よろしくお願いします。
質問日時: 2017/09/12 06:18 質問者: ぷらり
ベストアンサー
1
0
-
・Una palabra inglesa ≪ready≫ en español
初めに断っておきますが、つまらない質問です。時間のある時にでも お付き合い頂ければ 幸いです。 それでは 本題に入ります。 英語の readyという単語なのですが、この単語は中学でも必ず出てきますよね。今、2種類の中学生用の英和辞典で調べたところ、形容詞で「準備(用意)ができて」とありました。何ともスッキリしない訳語です。英語の形容詞に対し、辞典の訳語の日本語が ”~できて”と 動詞の連用形+助詞で終わる という 珍しいパターンです。 さて、今度は readyをEnglish-Spanishを引いたら listoという訳語があり、それを さらに スペイン語辞典で調べたら「用意のできた」という訳語があります。 そこで質問です。先程の英和辞典にあった「準備(用意)ができて」という中途半端にも思える訳語は どう解釈したらいいんでしょうか?
質問日時: 2017/09/10 12:24 質問者: 阿座礼亜
解決済
2
0
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
【スペイン語】に関するコラム/記事
-
弁護士が解説!あなたの声を行政に届ける「パブリックコメント」制度のすべて
社会に対する意見や不満、疑問。それを発信する場所は、SNSやブログ、そしてニュースサイトのコメント欄など多岐にわたる。教えて!gooでも「ヤフコメ民について」というタイトルのトピックがあり、この投稿の通り、...
-
弁護士が語る「合法と違法を分けるオンラインカジノのシンプルな線引き」
「お金を賭けたら違法です」ーーこう答えたのは富士見坂法律事務所の井上義之弁護士。オンラインカジノが違法となるかどうかの基準は、このように非常にシンプルである。しかし2025年にはいって、違法賭博事件が相次...
-
釣りと密漁の違いは?知らなかったでは済まされない?事前にできることは?
知らなかったでは済まされないのが法律の世界であるが、全てを知ってから何かをするには少々手間がかかるし、最悪始めることすらできずに終わってしまうこともあり得る。教えてgooでも「釣りと密漁の境目はどこです...
-
カスハラとクレームの違いは?カスハラの法的責任は?企業がとるべき対応は?
東京都が、客からの迷惑行為などを称した「カスタマーハラスメント」、いわゆる「カスハラ」の防止を目的とした条例を、全国で初めて成立させた。条例に罰則はなく、2025年4月1日から施行される。 この動きは自治体...
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
スペイン語についてなんですが、vis...
-
方向音痴の逆の人とは 何て言うと思...
-
Palito Ortega - La Casa del Sol N...
-
現在のロシアは一応民主主義国だと...
-
スペイン語の文法問題です 直接目的...
-
至急 世界水泳に行った時、スペイン...
-
Ainsi Bas La Vida
-
ムチジマス・グラシアス・バレンシ...
-
前置詞inでなぜ につれて という訳...
-
小樽商科大学の語学選択についての...
-
de aqui a China スラング?
-
イタリア語とスペイン語はどの程度...
-
【スペイン人に質問です】スペイン...
-
東武特急
-
スペイン語学習に良いサイトを教え...
-
スペイン語でときめき、心が動く的...
-
現在完了形と過去形の違い
-
スペインのレオナール王女がやたら...
-
スペインは中国を侵略したり租借地...
-
スペイン語について
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Ainsi Bas La Vida
-
差別用語? スペイン語圏の人が、日...
-
前置詞inでなぜ につれて という訳...
-
方向音痴の逆の人とは 何て言うと思...
-
Palito Ortega - La Casa del Sol N...
-
ラテン系の音楽の歌詞
-
現在のロシアは一応民主主義国だと...
-
スペイン語でme gusta(好きだ)に対...
-
ムチジマス・グラシアス・バレンシ...
-
スペインでは「chica」はどのような...
-
英語のアクセント記号の位置がまちまち
-
スペイン語のse me ha~の表現
-
de aqui a China スラング?
-
【スペイン人に質問です】スペイン...
-
スペイン語で『私の娘は小学1年生で...
-
スペイン語が分かる方、どなたかよ...
-
トイストーリー3でバズが急にスペイ...
-
外国人のミドルネームの表記につい...
-
スペイン語でときめき、心が動く的...
-
スペイン語でこんにちははなんてい...
おすすめ情報