回答数
気になる
-
スペイン語で、lo refuso con penes enano de la virginidad.
スペイン語で、lo refuso con penes enano de la virginidad.とはどういう意味ですか?
質問日時: 2016/07/11 13:17 質問者: osanaga
解決済
1
0
-
至急以下のスペイン語の意味を教えてください。 lo refuso con penes enano
至急以下のスペイン語の意味を教えてください。 lo refuso con penes enano de la virginidad.
質問日時: 2016/07/11 00:56 質問者: osanaga
ベストアンサー
1
0
-
スペイン語が分かる方お願いします!
立て続けにすみません、イラストsnsで『ósea』とコメントを貰ったのですが、調べても骨や骨髄などとしか意味が出てきませんでした…。 何か別の意味があると思うのですが、スペイン語なんてさっぱり分かりません、どなたか教えて頂けないでしょうか。
質問日時: 2016/07/09 13:48 質問者: woodgirl
ベストアンサー
1
1
-
スペイン語翻訳のお願い
下記のスペイン語の翻訳をお願いします。 -Mi amigo lo(=un gato) quiere como a un jiho. Claro que también es verdad que us un gato que se hace querer. -Y lo cariñosos que son los gatos. ¿Usted se ha fijado en lo cariñosos que son? Cuando cogen cariño a una persona ya no se lo pierden en toda la vida. -¡Ejemplo deberían tomar muchos seres humanos! -Verdaderamente. -La verdad es que eso de "ejemplo deberían tomar, etc." es algo que le ha salido muy bien. よろしくお願いします。
質問日時: 2016/07/06 16:56 質問者: marckee
解決済
5
0
-
スペイン語でYiというつづりで半母音Yは発音しますか
Yimago Radio 1というWMPでのnet radioの名前です。 Iだけとの違いはあるのか、聞き取れるのか。 スペイン語を職業としておられる方「のみ」からのご教示を乞う。
質問日時: 2016/06/24 19:32 質問者: acetabularia
解決済
1
0
-
ディオゲネスが言ったという"παρρησία"の意味は表現の自由で正しいのですか?
παρρησίαは辞書にはfreespokenness, opennessなどの訳語も有ります。 もっと違う良い言い表し方があるのでは?
質問日時: 2016/06/22 21:28 質問者: yoshi_006_1914
ベストアンサー
1
0
-
<スペイン語>Muchas gracias. への返答。親しくない方に。
親しくない方に「Muchas gracias.」と言われ、「こちらこそありがとうございます(お礼を言いたいのはこっちのほうですよ)」と返答をする場合、どう言ったらよいですか? 候補としては、いろいろ見てこんなのを考えましたが…それぞれニュアンスの違いもわからず…。 「Gracias a ti.」→"ti"は「きみ」ですよね?馴れ馴れしい? 「Gracias a usted」 「Muchas Gracias a usted」
質問日時: 2016/06/12 01:15 質問者: 16pack
ベストアンサー
1
0
-
スペイン語に翻訳お願いします。
どなた様か以下の日本語を至急スペイン語に変換いただけないでしょうか? スペインの友人から送り物をもらい感謝の意を表したいのです。。。。。。。お願いします。 ・遥々スペインから日本に送っていただき本当に感謝です。品物は大変素晴らしく私は喜びでいっぱいです。これ程、素晴らしいものはありません!!私はその品物をずっと大切にします。日本から感謝を込めて本当にありがとうございます。 ・素敵な手紙を本当にありがとうございます。私はあなたの手書きのメモだけでも言葉には表せないくらい感謝しています。しかも、とてもとても素晴らしいジャケットも頂き、私の心はあなたへの感謝でいっぱいです。本当に本当にありがとうございます。あなたは私にとって永遠のヒーローです。 大変ながったらしい文章でありますが.........どなた様かよろしくお願いします。 お願いします!!!!!!!!!
質問日時: 2016/06/10 16:51 質問者: ghljhljljl
解決済
2
0
-
スペイン語「jefe」の発音は
英語で言う「boss」、Google翻訳で「jefe」と出ました。発音聞く限りでは「フェフィ」と言ってる様に聞こえますが、片仮名におこすのに正しい表記が分かりません。 片仮名で書く際の正しい表記は!? どなたか教えて下さい!!
質問日時: 2016/06/06 17:39 質問者: 班長
ベストアンサー
1
1
-
ベストアンサー
2
1
-
英語圏でのスペイン語教材について
スペイン語の学習を考えてます。なお、完全な初学者で、大学での第二外国語で学んだといった背景もありません。 スペイン語学習者の層の厚さから、英語圏(想定はアメリカ)でのスペイン語の教材も手を出してみたいと思っています。(英語での説明は大丈夫だと思われます。) amazon.comで人気の教材いくつか見てみましたところ、CDがないものが多い印象で驚いてます。Living Language Spanish, Complete Edition: Beginner through advanced course, including 3 coursebooks, 9 audio CDs, and free online learning というものはCDつきのようですが、他に人気の多いマテリアルはぱっと見たところCDがなさそうです。 これは、英語圏の人にとってスペイン語の発音はとても簡単で迷いようがないため、不要ということでしょうか。CDあるいはダウンロードの音源でもかまいませんが、音声つきでよい教材をご存じの方は教えていただけますか。AmazonのLook Insideの機能を使って中身を見たところ、どうも人気のテキスト(Easy Spanish Step-By-Step等)に音声がついているように思えませんでした。 よろしくお願いします。
質問日時: 2016/05/21 18:08 質問者: gonbe_2007
解決済
1
0
-
スペイン語 文頭のAについて
接続法を習い始めたばかりの者で、先生が黒板に書いた例文が理解出来ないのでご解説をお願いします 私は君に、君は愛想がいいねと言っているんだ。 Te digo que eres simpatico. 私は貴方にもっと愛想良くするようにと言っているのです A usted le digo que sea mas simpatico. 君にだとAがつかなくて貴方だと前置詞のA がつくのはなぜなのですか? また、ustedの後のleもなぜ最初の例文にはつかないのかわかりません 接続法とは関係ない初歩の文法が理解出来ない上、調べ方すらわからず落ち込んでしまいました。 どなたか助けて頂けないでしょうか?
質問日時: 2016/04/23 19:22 質問者: megustaspain
ベストアンサー
3
1
-
英語、スペイン語、フランス語に訳してください。
1.貴方が生きた証をここに刻む 2.貴方が生きた証をここに残す 3.貴方を永遠に忘れる事はない。 4.忘れはしない。 5.2016年4月5日 6.貴方が生きた証 です。 『貴方』を人の名前に入れ替えた場合も教えてほしいです。 ちなみに、今は亡き人のことを思う意味となります。 よろしくお願いします。
質問日時: 2016/04/20 20:34 質問者: blue.sky
解決済
1
0
-
スペイン語の訳をお願いします
Hola, un gusto en conocerte. Yo participo en un grupo que traduce manga al Español sin fines de lucro (sin ganar nada). Aparte podríamos ayudarte con frases y gramática. Te gustaría entrar para practicar tu español? まだ私の力ではちょっと理解に欠けるので訳をお願いします。
質問日時: 2016/04/17 20:27 質問者: estoysuperbien
ベストアンサー
2
0
-
Aja! todo bien? la vida es una sola, disfrutalaこれ
Aja! todo bien? la vida es una sola, disfrutala これ何語か分かりますか? 分かる人は日本語訳をお願いします
質問日時: 2016/04/16 13:54 質問者: ヤクルトのファン
ベストアンサー
1
0
-
構文把握
[スペイン語] Estoy seguro de que los Díaz vivin aquí. なにが主語でなにが動詞なのかがわかりません。スペイン語初学者です。英語と比較して解説していただけるとありがたいです。よろしくお願いします。
質問日時: 2016/04/16 09:45 質問者: syo-taeww
ベストアンサー
1
0
-
3ヶ国語
中3で現在アメリカに住んでいます。学校でスペイン語を習っていますが高校になったら中国語、フランス語、ラテン語など色々な選択肢があります。このままスペイン語を習い続けたほうがいいですか? もしも続ける場合は何のメリットがありますか?
質問日時: 2016/04/12 12:03 質問者: kurousagi21
ベストアンサー
1
0
-
スペイン語翻訳
スペイン語の翻訳をお願いします。m(_ _;)m Yo te escribo este mensaje porque tengo una pregunta por Tokyo. De hecho tengo un plan de viajar a Tokyo. Me interesa mucho academias de español, sobre todo sus sistemas. En Corea solo hay 6-7 academias de español en Seúl. Aunque estaba buscando información de eso, no era fácil encontrarlo. ¿Si tiene algún información, podrías darme? Me ayudará su información a resolver mi curiosidad. De antemano gracias.
質問日時: 2016/04/12 11:11 質問者: Leon0313
ベストアンサー
1
0
-
キャンボル国際顧問について
キャンボル国際顧問 の「キャンボル」という名前はどういう意味なんでしょうか?調べても出てこなくて気になっています。何か情報をお持ちの方はどうぞお教えください。
質問日時: 2016/04/04 22:38 質問者: gorira_0907
解決済
1
0
-
語学を絵で学ぶ効果と文字で学ぶ効果の違い
この様なレポートを書かなければいけなくて困っています。 何か良いヒントになる心理学・教授法・経験則・その他根拠がありましたら、ご教授ください。 よろしくお願いいたします。
質問日時: 2016/04/01 19:47 質問者: kumadono
ベストアンサー
3
2
-
どなた様か私の日本語をスペイン語と英語にして頂けないでしょうか。。
私はフェイスブックでスペインやアメリカの方たちと進行があり感謝の気持ちを述べたいのですが、スペイン語も英語も全然でございます。 それゆえ、どなた様か私の以下の文章をスペイン語と英語、それぞれに翻訳してただけませんでしょうか?本当にめんどくさい質問をしまして申し訳ありません。どなたかご回答いただければ本当に嬉しいです。 「私の人生は苦痛が多かった。しかし、フェイスブックで出会った皆様のお陰で私は毎日が楽しい。私は皆様に常に感謝しています。本当にありがとうございます。そして、私はあなた方の国と音楽を心から愛しています。これからも永遠に。」
質問日時: 2016/03/08 23:01 質問者: hthjdgorj
解決済
2
0
-
スペイン語圏の友達からメールが来たのですが翻訳機を使っても機械なのでちゃんと翻訳されず分かりません。
スペイン語圏の友達からメールが来たのですが翻訳機を使っても機械なのでちゃんと翻訳されず分かりません。スペイン語できる人、翻訳お願いします。 que te vaya fin です 翻訳機では、スペイン語から英語に訳してand goになります。
質問日時: 2016/02/11 18:25 質問者: サルサ
ベストアンサー
1
0
-
スペイン語の翻訳をお願いします
me gusta lo q mostras se ve muy apetitoso Instagramで上記のコメントを頂いたのて、翻訳をしてみたのですが スペイン語は全く分からないため、いまいち理解が出来ませんでした。 「あなたの写真を見るのが好き。とってもおいしそう。」 みたいな意味合いでしょうか? よろしくお願い致します。
質問日時: 2016/01/11 00:30 質問者: 252404
ベストアンサー
2
0
-
※英語をベースにスペイン語やドイツ語を学んだら
私は英語はそこそこできるつもりです。それで、英語のブラッシュアップも兼ねて 英語で書かれた参考書でスペイン語やドイツ語を学習しようと思いますが、そのような学習をされた方はいらっしゃいますか? とくに、どのような部分で難しさを感じ、また、どういうメリットがありましたか?
質問日時: 2015/12/22 17:46 質問者: 紗布羅和
解決済
2
0
-
スペイン語ですか?
これってスペイン語なんでしょうか? 何と書いてあるのですか? en concierto #EsLoMas Estoy muriendo muchisimo de amor
質問日時: 2015/12/03 11:42 質問者: hana7hana2hana3
解決済
1
0
-
スペイン語のお祝いメッセージを送りたいのですが、訳をお願いします。
スペイン語に訳をお願いします。応援している3人のスポーツ選手(男性)の誕生日にメッセージカードを送りたいと思っています。 以下の文を訳していただけないでしょうか。 ちなみに、私(女)からスポーツ選手(男性)に宛てたお祝いメッセージです。 ※3人のスポーツ選手にそれぞれメッセージを送りたいと思っています。 3人とも男性です。 ================ ~メッセージ①~ ○○さんへ お誕生日おめでとうございます。 今日はあなたが主役の日ですね。 あなたにたくさんの幸運が、訪れますように。 いつもあなたの成功を願っています。 今日という特別な日にありったけの愛を送ります。 あなたのファンより ~メッセージ②~ ○○さんへ お誕生日おめでとうございます。 あなたのすべての夢が叶いますように! あなたにとって良い一日となりますように願っています。 いつもあなたを応援しています。 来年、また日本でお会いできるのを楽しみにしています。 たくさんの愛を込めて。 あなたの大ファン ○○より ~メッセージ③~ ○○さんへ お誕生日おめでとう! いつも一生懸命に試合に取り組んでいるあなたが大好きです。 あなたの願いがすべて叶いますように! 幸せな1年になりますように! 日本からいつも応援しています ================= どなたか分かる方、よろしくお願いします。
質問日時: 2015/11/30 16:06 質問者: dadafag
解決済
1
0
-
ドイツ語、またスペイン語が公用語で治安が良い国を教えてください。
甥っ子が単身留学を希望しています。 甥っ子はドイツ語またはスペイン語を習得したいと言っています。 現在17歳で高校3年生です。 今までオーストラリアに留学していたので、英語はペラペラです。 甥っ子の両親は治安の良い国なら、と言っていますがスペイン語に関しては本国&南半球の国々なので治安が悪いから気がすすまないと。ドイツ語に関してはヨーロッパは高く付くから考えものだと。 甥っ子はおばの私が言うのはなんですが、本当に良い子です。 同じ親として義姉夫婦の言う事も分かります。でも、費用も考える余地のある国であり、治安も良い国であれば行かせてくれると思います。 詳しい方いらっしゃいましたらアドバイスをお願いします。(出来れば信頼出来るエージェントをご存知であれば教えて下さい。)
質問日時: 2015/11/29 17:58 質問者: googooqueen
ベストアンサー
2
0
-
スペイン語で教えてください
「男性諸君!特に要注意です」をスペイン語で表現にしたいのですが、どのような英文になるか教えてください。お願いします
質問日時: 2015/11/03 10:47 質問者: xerd
解決済
1
0
-
スペイン語の「Sociedad Española de Oncología Médica」の意味
スペイン語で「Sociedad Española de Oncología Médica」は「スペイン腫瘍学会」と読めますが、これで正しいでしょうか?スペイン語のお分かりになる方よろしくお願いします。
質問日時: 2015/11/01 17:57 質問者: okos
ベストアンサー
2
0
-
スペイン語
スペイン語でyoをヨと発音せずにジョと発音するようですがヨと発音する単語はjoですか?またseをセと発音せずゼと言うようですがセと発音するスペリングを教えて下さい。
質問日時: 2015/10/25 23:28 質問者: tokiewone
ベストアンサー
1
0
-
スペイン語の訳
これを日本語二訳してください。1. Te he de pedir un faver. He de preparar la mudanza para mananas tal vez no puede ira clase o solo podre trarde. Si dicean algo relevante para el examen melo haces saber plisas. 2 . Si millor a les 6 , a vegads a les 5:30 ncara esta casa. 3. li rai parlar una mica d tu abans d k anessis. 4. Estabal el a fuera y le pregute si er tu padre. わかる方よろしくお願いします。
質問日時: 2015/09/30 18:08 質問者: qianyexiangzhi11
解決済
2
0
-
【スペイン語】スペイン語のコラは卑猥な言葉らしいですがどういう意味ですか?
【スペイン語】スペイン語のコラは卑猥な言葉らしいですがどういう意味ですか?
質問日時: 2015/09/22 20:55 質問者: ナナミ
ベストアンサー
1
0
-
スペイン語を勉強したいのですが、どのような本を買って、どのように勉強したら良いでしょうか。
スペイン語を学んでいる方、是非教えて下さい。
質問日時: 2015/09/18 11:24 質問者: lucky2015
解決済
2
0
-
至急 スペイン語で、わかりません おしえてください
スペイン語の問題で 設問で Corrige los errores que hay en alugunas estas frases ⑧ Yo me pongo muy nervioso caundo no funcione mi coche. No tengo ni idea de mecanica。 先生がおっしゃるには、 ⑧ Yo me pongo muy nervioso caundo no funciona mi coche. No tengo ni idea de mecanica つまり funcione → funciona となるそうです。 接続法のところをしているので、funcione でいいような気もしますが、わかりません 勉強不足で申し訳ございませんが、至急教えてください。
質問日時: 2015/08/31 17:01 質問者: Kerykeion
解決済
1
0
-
外国の人と文字でのコミュニケーションについて
日本人の人は語尾に「笑」「怒」「汗」などと付けて感情を表しています。 海外の人はどうやって文字に感情を表しているのですか? 日本人のように語尾に「笑」を付けているのでしょうか もうひとつ質問です。 英語やスペイン語を話すとき、わからなくて翻訳を使用します。翻訳で調べた英語やスペイン語は間違っていますか?
質問日時: 2015/08/27 13:45 質問者: MINa-_-受験生
解決済
5
0
-
以下の一文の日本語をスペイン語してくださいませんか??
「私は偉大なミュージシャンを通じて偉大なミュージシャンを知ることができた。それは、私にとって凄く嬉しい出来事でした。」 上記の文をスペイン語にできる方、お願いいたします。
質問日時: 2015/08/20 23:59 質問者: hthjdgorj
解決済
1
0
-
意味を教えて下さい!
インターネットで、adios bitchachosという文を見つけました! 意味を教えて下さい!ネットで調べても出てきませんでしたΣ(゚Д゚)
質問日時: 2015/08/14 20:55 質問者: dragonfruits
ベストアンサー
2
0
-
国内でのスペイン語での交流
何度もすみません、スペイン語学習をスタートしようか迷い中の者です。 私のスペイン語学習の最終目標はスペイン語を通して外国人とおしゃべりすることなのですが、日本国内にいながらにして、それをできる機会って、具体的にどんなのがあるでしょうか? ECCやNOVAはスペイン語コースもあるけど、あれは外国人講師が、交流と言うより、仕事としておしゃべりしています。交流目的でスペイン語交流できる場は、日本国内にどんなものがあるでしょうか? ちなみに大阪在住です。 できるだけたくさん列挙していただけると助かります。 ご回答よろしくお願い致します。
質問日時: 2015/07/31 21:56 質問者: cerezo2030
ベストアンサー
1
0
-
スペイン語でスコットランド独立を読んでいたら、ポンドは共通のactivoと書いてありました。
la libra es un activo comun para todosのactivo の意味が分かりません
質問日時: 2015/06/19 17:05 質問者: akiraakane
解決済
1
0
-
Saludos! GOOD GOOD la vida es una sola, disfrutala
Saludos! GOOD GOOD la vida es una sola, disfrutala って、どういう意味ですか?
質問日時: 2015/06/14 19:50 質問者: あかねこーららぶ
ベストアンサー
1
0
-
この言葉を教えてください
Ejele!!! Que gran voz tiene este chico これは、何語で、何と言う意味なのですか?
質問日時: 2015/06/11 23:48 質問者: あかねこーららぶ
ベストアンサー
1
0
-
スペイン語の翻訳をお願いいたします。
SNSで挨拶を交わした後 Jajaja, de nada a ti también..!! とメッセージが来ましたが どういう意味でしょうか? またその返しの例を教えていただければありがたいです。 後スペイン語はさっぱりなので、 スペイン語は全然できなくてすみません。 といった内容でフレンドリーな感じの翻訳もお願いいたします。 お手数おかけいたしますが何卒よろしくお願いいたします。
質問日時: 2015/05/07 23:03 質問者: poupou
ベストアンサー
1
0
-
英語、スペイン語堪能な方訳を。。
好きな言葉があるんですが 自分では訳すことができず。。 下記の言葉を英語とスペイン語に訳して頂きたいです。 (翻訳サイトからではなく英語、スペイン語がおわかりの方に回答お願いしたいです) どんなに自分を偽っても本当の自分からは逃げられない 回答お願いいたします。
質問日時: 2015/04/24 11:55 質問者: Shiopechida
解決済
1
0
-
二人組はバディー じゃあ数人組は?
小学生の時プールで二人組になってって言うときにバディー組んで!みたいなことを言われますよね。 バディーってなんだか二人組のイメージがあります じゃあ次は複数にんで、五六人になったらグループつくってとかチームになってみたいな風に言いますよね うーん何か普通だな、バディーの時ほどインパクトがないってあくまでも個人的に思ってしまいます。 そこでグループやチームの他に複数にんを表せる言い方を探しています。
質問日時: 2015/03/31 22:38 質問者: no.19
ベストアンサー
3
0
-
金があったら悩まないけど金がないから悩んでおります。
現在、専門学校の1年生、4月から2年生になる者です。 専門'16年卒なので就活するなら始めなければなりません。しかし、本音では大学の三年次編入をしたいと考えております。 私は、家族には学費は専門学校まで、と言われているので、大学の2年間分は私が一人でなんとかしなければなりません。大学行くと言ったことがありますが、キレられたので誰にも頼るつもりはありません。 約120万円の学費を自分で?奨学金を使いたいと思いましたが、奨学金の受け取りは入学後になるそうです。だからその奨学金は使えないです。しかし、編入試験に合格したらすぐ授業料を払わなきゃいけないのです。 どうすればいいのでしょう?銀行に相談すればいいのですか? 私はスペイン語学んでいますが、スペイン語を学べて、専門卒の3年次編入を受け入れている大学が自宅から通える場所に一つもありません。一番近いのが神奈川大学で片道2時間半。神田外語大学も同じくらいかかります。やめるべきですよね。一人暮らしなんて、金が、、、。 私は埼玉県に住んでいます。 スペイン語は、独学で続けていくとして、大学では英語系にするべきですか? 国際経営系の学部がある大学で、専門卒でも三年次編入できて、奨学金が充実していて自宅から通学できる大学はありますか?立命館アジア太平洋大学とか気になってましたが、学費が高いし一人暮らしなので無理ですね。似たような大学は東京にないものでしょうか? また、通信制もいいですか? 大学の授業料はどうやって準備すればいいのですか?奨学金は入学後じゃなきゃ受け取れないんです。親を説得とか抜きでお願いします。本当に途方に暮れました。わかりません助けてください。
質問日時: 2015/03/20 16:37 質問者: jbalvincuentaconmigo
ベストアンサー
3
0
-
スペイン語を教えてください。
No tiene porque hacerlo. Solo te pido que no te adelantes sin estar segura de quien es. Bueno igual como siguen enviando voy a tener que averiguar quien es. Bueno ya no importa. これらはどういう意味ですか?
質問日時: 2015/03/20 02:03 質問者: Oxy33
解決済
1
0
-
スペイン語の意味を教えてください!
Quien entones puede ser a ver dime tu. Todavia me pregunto despues de tiempo si ya habia averiguando sobre ese perfil. Por la forma como escribe el espanol. Yo me supongo que la sacaron de otro facebook.
質問日時: 2015/03/20 01:24 質問者: Oxy33
解決済
2
0
-
解決済
3
0
-
ポルトガル語 スペイン語でどう書いたらいいですか?
浜松市は外国人が多いため アパートの前に看板を置こうと思います。 歓迎!入居者募集 電話 この単語をポルトガル語 スペイン語でどう書いたらいいか 教えてください
質問日時: 2015/03/14 18:39 質問者: materutyann
ベストアンサー
2
0
-
解決済
3
0
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
【スペイン語】に関するコラム/記事
-
イチゴの品種はどうしてこんなに多いの?海外では野菜としてサラダに使われることも!
冬から春にかけて、スーパーや青果店に様々な種類が並ぶイチゴ。以前に比べて生産される期間が長くなったのでは、と感じている人はいないだろうか。実際、継続的に品種改良が行われており、生産時期や味が多様化して...
-
メダロット:第241話「Vol.241※期間限定公開」
天才メダロッター六葉カガミの戦いを描く「メダロット再~リローデッド~」(漫画:伯林、監修:イマジニア)、20周年を迎えた『メダロット』が新たなストリーでココに再起動!!★全話無料で読める、週刊メダロット通信...
-
賃貸で可能な古民家風レトロな部屋作りのコツ!改めて知る畳の高い機能性と魅力も紹介
生活スタイルが欧米化している昨今、和室よりも洋室の人気が高く、畳の需要が減ってきている。和風の民家が洋風にリノベーションされ売りに出されているのを目にしたことがある人も多いだろう。実際「教えて!goo」に...
-
メダロット:第240話「Vol.240※期間限定公開」
天才メダロッター六葉カガミの戦いを描く「メダロット再~リローデッド~」(漫画:伯林、監修:イマジニア)、20周年を迎えた『メダロット』が新たなストリーでココに再起動!!★全話無料で読める、週刊メダロット通信...
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
スペイン語で「久々に友人(女友達)...
-
スペイン語でme gusta(好きだ)に対...
-
スペイン語についての質問です。est...
-
スペイン語についてなんですが、vis...
-
Ainsi Bas La Vida
-
スペイン語 Adónde とDónde の使い...
-
スペインのレオナール王女がやたら...
-
スペインは中国を侵略したり租借地...
-
スペイン語訳お願い致します!
-
スペイン語でこんにちははなんてい...
-
Amigo, ¿de qué color se ve・・・...
-
勝手な憶測なんですが、ヨーロッパ...
-
スペイン語で、「結婚記念日おめで...
-
スペインでは「chica」はどのような...
-
差別用語? スペイン語圏の人が、日...
-
日本語はスペイン、ポルトガル語話...
-
スペイン語のse me ha~の表現
-
スペイン語について
-
フランスとスペインは繋がっていま...
-
スペイン語でNo necesito una relac...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
差別用語? スペイン語圏の人が、日...
-
前置詞inでなぜ につれて という訳...
-
Ainsi Bas La Vida
-
方向音痴の逆の人とは 何て言うと思...
-
ラテン系の音楽の歌詞
-
スペイン語のse me ha~の表現
-
勝手な憶測なんですが、ヨーロッパ...
-
スペイン語 Adónde とDónde の使い...
-
スペイン語でme gusta(好きだ)に対...
-
英語のアクセント記号の位置がまちまち
-
スペイン語で「久々に友人(女友達)...
-
スペイン王室ってなんで自国民から...
-
スペイン語でNadie es capaz de mat...
-
Scena e canto gitano ←の読み方と...
-
スペイン語のエントラーダの意味
-
ラテン語を和訳できますか? フェル...
-
Sientate スペイン語
-
ブエナビスタ どのような意味ですか?
-
スペイン語で、線過去と点過去の使...
-
スペイン語勉強中の者です。 質問が...
おすすめ情報